Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
While rural women are not one homogenous group, our rural members and the women in their communities face a number of common challenges throughout the course of their lives, as described below. Сельские женщины не являются единой однородной группой населения, тем не менее членов организации, живущих в сельской местности, и женщин из тех же районов объединяет ряд общих проблем, с которыми они сталкиваются на протяжении всей жизни и о которых говорится ниже.
Arranging group sessions for blind and visually impaired individuals, trainers and supporters of the organization организация групповых сессий для слепых и людей с ослабленным зрением, инструкторов и сторонников организации;
The organization's representatives have also participated in the Forum's multi-stakeholder advisory group and in various working groups to organize main sessions and workshops. Представители организации также участвуют в работе консультационной группы Форума и различных рабочих групп в рамках подготовки основных сессий и проведения семинаров.
Function: A group of activities, funded by the biennium budget, to operate and improve the organization in order to assure the effective delivery of results. Функция: Группа различных видов деятельности, финансируемых из двухгодичного бюджета и призванных обеспечить функционирование и совершенствование организации в целях эффективного достижения намеченных результатов.
Additionally, the group voiced concern that capacity-building activities had been plentiful for the public sector, but that civil society organizations had not benefited from such resources. Кроме того, группа выразила обеспокоенность тем, что для государственного сектора проводится более чем достаточная деятельность по развитию потенциала, но что организации гражданского общества никак не выигрывают от таких ресурсов.
The group's goal is to complete these guidelines for consideration by the United Nations Statistical Commission at its forty-second session in 2011. В окончательном виде Группа должна представить эти руководящие указания на рассмотрение Статистической комиссии Организации Объединенных Наций на ее сорок второй сессии в 2011 году.
States parties should therefore give serious consideration to calls for the establishment of an intersessional group and a special United Nations fund. По этой причине государствам-участникам следует обратить самое серьезное внимание на призывы, касающиеся создания межсессионной группы и специального фонда Организации Объединенных Наций.
The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. Поэтому потребность в работе с коренными народами как особой группой весьма ощутима, хотя в мандате организации нет такой конкретной задачи.
The Bolivia United Nations country team has established a consultative group made up of indigenous leaders to provide guidance on its work. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Боливии учредила консультативную группу, которая состоит из лидеров коренных народов и дает страновой группе советы в ее работе.
The issue management group is developing an inter-agency report on the green economy, providing an overview of relevant United Nations agency activities and approaches. Эта целевая тематическая группа готовит межучрежденческий доклад по "зеленой" экономике, в котором будет дан обзор соответствующих мероприятий и подходов учреждений Организации Объединенных Наций.
Thirty-five members of the United Nations system have been engaged, through the issue management group, in drafting a report on the green economy. В подготовке доклада о "зеленой" экономике приняли участие 35 членов системы Организации Объединенных Наций, которые действовали через группу по управлению работой по данному кругу проблем.
According to United Nations sources and ex-combatants, since a number of Congolese combatants deserted the group during 2010, ADF have sought to recruit more Ugandan citizens. Согласно источникам Организации Объединенных Наций и полученной от бывших комбатантов информации, после того как ряд конголезских бойцов дезертировали из этой группы в 2010 году, АДС стремятся вербовать под свои знамена больше угандийских граждан.
The Office of the High Representative organized four inter-agency consultative group meetings during 2009 and 2010 to coordinate the United Nations system activities in support of the preparatory process for the Conference. В период 2009 - 2010 годов Канцелярия Высокого представителя организовала четыре совещания межучрежденческой консультативной группы для координации деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку процесса подготовки к Конференции.
In relation to the second group of recommendations, the State should call on bilateral donors and relevant United Nations agencies, including OHCHR, for assistance. Что касается второй группы рекомендаций, то государству следует обратиться за помощью к двусторонним донорам и соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, включая УВКПЧ.
Lastly, the establishment of a new United Nations agency on youth could play a decisive role in addressing pressing issues affecting this group throughout the world. В заключение оратор отмечает, что создание нового учреждения Организации Объединенных Наций по делам молодежи может сыграть решающую роль в решении насущных вопросов, затрагивающих интересы этой группы во всем мире.
A sub-working group on ex-combatants brings together the United Nations, AMISOM and partners, in close coordination with the Department of Peacekeeping Operations. В состав рабочей подгруппы по бывшим комбатантам входят представители Организации Объединенных Наций, АМИСОМ и партнеров, и она действует в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира.
A staff advisory group has been established to channel to senior management staff concerns and recommendations on matters relating to the organizational effectiveness programme and to monitor progress against milestones. Была учреждена группа консультирования персонала, с тем чтобы информировать старших сотрудников по вопросам управления о возникающих проблемах и рекомендациях, касающихся осуществления программы обеспечения эффективности работы организации, и в целях отслеживания прогресса, достигнутого в сравнении с установленными целевыми показателями.
In 1995, OECD/DAC countries, as a group, were the main contributor to the United Nations development system (76 per cent of total). В 1995 году группа стран - членов ОЭСР/КСР была основным донором для системы развития Организации Объединенных Наций (76 процентов от общего объема).
Along with other members of this group, Mongolia is endeavouring to advance our common interests at the United Nations and in the World Trade Organization. Наряду с другими членами этой группы Монголия стремится продвигать вперед наши общие интересы в Организации Объединенных Наций и во Всемирной торговой организации.
According to the International Organization for Migration, 3.1 per cent of the world's population is migrant, and 49 per cent of this group is female. По данным Международной организации по миграции, 3,1 процента общей численности населения мира являются мигрантами, причем 49 процентов из них - женщины.
Develop a common corporate view on financial performance as a senior management group. для формирования общеорганизационного взгляда на результаты финансовой деятельности на уровне старших руководителей организации.
The strategic policy group is a coordination mechanism that meets fortnightly to discuss issues affecting the progress of all mandated United Nations operations in Somalia. Группа по стратегической политике является координационным механизмом, проводящим совещания раз в две недели для обсуждения проблем, влияющих на ход осуществления всех утвержденных операций Организации Объединенных Наций в Сомали.
The Inspector encourages organizations to support the participation of their staff counsellors in these meetings, thereby ensuring adequate system-wide participation and fulfilling the group's mandate as endorsed by the HRN. Инспектор призывает организации содействовать участию в этих совещаниях своих консультантов персонала, обеспечивая тем самым надлежащую представленность всех звеньев системы и выполнение мандата Группы, одобренного СЛР.
In 1973, a group of experts from the World Health Organization visited Thailand and warned us that NCDs would soon be our number-one killer. В 1973 году группа экспертов Всемирной организации здравоохранения посетила Таиланд и предупредила нас, что НИЗ скоро станут основной причиной смертности в нашей стране.
A review of essential documents had taken place, and a fact-finding mission had been undertaken to carry out interviews and focus group discussions with major stakeholders. Был проведен анализ важнейших документов, и была направлена ознакомительная миссия для проведения интервью и организации целевых групповых дискуссий с основными заинтересованными сторонами.