Businesses can use the London Benchmarking Group Model to establish the benefits of volunteering to communities and businesses, as well as its longer-term effects. |
Коммерческие организации могут использовать Лондонскую модель контрольных групп, чтобы выявить преимущества деятельности добровольцев для общин и коммерческих предприятий, а также ее воздействие в долгосрочной перспективе. |
The United Nations Development Group also conducted its own review, in which major deficiencies were found in the framework. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также провела свой собственный обзор, в ходе которого выявила ряд существенных недостатков этого подхода. |
They also noted that triangular cooperation was an integral part of the work of the United Nations Development Group and of the regional commissions. |
Они также отметили, что трехстороннее сотрудничество является неотъемлемой частью работы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и региональных комиссий. |
Furthermore, the Assembly requested that I commission the review in consultation with the Joint Inspection Unit and the United Nations Evaluation Group. |
Кроме того, Ассамблея просила меня поручить провести этот обзор на основе консультаций с Объединенной инспекционной группой и Группой Организации Объединенных Наций по оценке. |
Furthermore, the Group will undertake a number of initiatives to continue systemic strengthening of the evaluation function in the United Nations system. |
Кроме того, Группа предпримет ряд инициатив в целях продолжения системного укрепления функции оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Development Group should support the use of a common One Budgetary Framework. |
Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития следует поддержать использование общих «одних бюджетных рамок». |
Participation in the Group of Experts is open to all concerned United Nations member countries and experts. |
В работе Группы экспертов могут участвовать все заинтересованные государства - члены Организации Объединенных Наций и эксперты. |
The United Nations Office at Nairobi has therefore made security officers available to the Monitoring Group on a cost-reimbursable basis. |
В этой связи Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби предоставляет в распоряжение Группы сотрудников охраны на условиях возмещения расходов. |
The Group recommends that the Governments of Belgium and France undertake an investigation concerning the organization created to collect funds in support of Laurent Gbagbo. |
Группа рекомендует правительствам Бельгии и Франции провести расследование деятельности организации, созданной для сбора средств в поддержку Лорано Гбагбо. |
[2] The Group has placed these new radio intercepts in the United Nations archives for future reference. |
[2] Группа передала записи этих новых радиоперехватов в архив Организации Объединенных Наций для дальнейшего пользования. |
[7] The Group has placed these tapes in the United Nations archives. |
[7] Группа передала эти записи в архив Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. |
Специальный докладчик настоятельно призывает все входящие в состав Группы организации осуществлять принципы, сформулированные в этом заявлении. |
Along these lines, Germany submitted a position paper to the United Nations Group of Governmental Experts in July 2012. |
Руководствуясь этими положениями, Германия в июле 2012 года представила Группе правительственных экспертов Организации Объединенных Наций документ с изложением своей позиции. |
The Group noted that regional intergovernmental organizations provide useful platforms for the development and implementation of transparency and confidence-building measures related to coordination and international cooperation. |
Группа отметила, что региональные организации выступают в роли форумов для конструктивного обсуждения вопросов разработки и осуществления мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в контексте координации и международного сотрудничества. |
In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. |
Что касается таможенных служб, то Группа сообщила, что страна по-прежнему сталкивается с проблемой плохой организации или отсутствия таможенного контроля на всей ивуарийской территории. |
Members of the Group reiterated their commitment to the development of a comprehensive and holistic United Nations approach to security sector reform. |
Члены Группы еще раз заявили о своей приверженности разработке всеобъемлющего и комплексного подхода Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности. |
Spain similarly supports the recommendations of the 2013 report of the United Nations Group of Governmental Experts. |
Испания также поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций за 2013 год. |
The environmental dimension of sustainable development was enhanced in the United Nations system through the work of the Environmental Management Group. |
Роль экологического аспекта устойчивого развития повысилась в рамках системы Организации Объединенных Наций благодаря работе Группы по рациональному природопользованию. |
The peer review mechanism was set by the United Nations Evaluation Group and follows a robust methodology. |
Механизм коллегиального обзора был внедрен Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки с использованием методологии, доказавшей свою эффективность. |
A recent report on social protection floors by the United Nations Development Group explicitly acknowledged such differences and sought to downplay the consequences. |
В недавно опубликованном Группой развития Организации Объединенных Наций докладе о минимальных уровнях социальной защиты прямо признается наличие таких расхождений и предпринимается попытка принизить значение последствий такой ситуации. |
The secretariat informed the Group that OLA was unaware of this mechanism being used in any United Nations treaty or elsewhere. |
Секретариат проинформировал группу о том, что УПВ неизвестно об использовании этого механизма в каком-либо договоре Организации Объединенных Наций или где-либо еще. |
The Executive Director is Ricardo Herrero, former Deputy Executive Director of the Cuba Study Group. |
Директором-исполнителем этой организации является Рикардо Херреро, бывший заместитель Директора-исполнителя Группы кубинских исследований. |
These combatants and United Nations sources told the Group that FDLR has difficulty recruiting. |
Эти комбатанты и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе, что в деле вербовки новобранцев ДСОР испытывают трудности. |
Introductory remarks were made by Ms. Helen Clark, Chair, United Nations Development Group. |
Со вступительным словом выступила г-ж Элен Кларк, Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The Group could also play a significant role in mainstreaming the environmental pillar of sustainable development throughout the United Nations system. |
Группа могла бы также играть значительную роль в актуализации природоохранного опорного компонента устойчивого развития по всей системе Организации Объединенных Наций. |