Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
Businesses can use the London Benchmarking Group Model to establish the benefits of volunteering to communities and businesses, as well as its longer-term effects. Коммерческие организации могут использовать Лондонскую модель контрольных групп, чтобы выявить преимущества деятельности добровольцев для общин и коммерческих предприятий, а также ее воздействие в долгосрочной перспективе.
The United Nations Development Group also conducted its own review, in which major deficiencies were found in the framework. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также провела свой собственный обзор, в ходе которого выявила ряд существенных недостатков этого подхода.
They also noted that triangular cooperation was an integral part of the work of the United Nations Development Group and of the regional commissions. Они также отметили, что трехстороннее сотрудничество является неотъемлемой частью работы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и региональных комиссий.
Furthermore, the Assembly requested that I commission the review in consultation with the Joint Inspection Unit and the United Nations Evaluation Group. Кроме того, Ассамблея просила меня поручить провести этот обзор на основе консультаций с Объединенной инспекционной группой и Группой Организации Объединенных Наций по оценке.
Furthermore, the Group will undertake a number of initiatives to continue systemic strengthening of the evaluation function in the United Nations system. Кроме того, Группа предпримет ряд инициатив в целях продолжения системного укрепления функции оценки в системе Организации Объединенных Наций.
The United Nations Development Group should support the use of a common One Budgetary Framework. Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития следует поддержать использование общих «одних бюджетных рамок».
Participation in the Group of Experts is open to all concerned United Nations member countries and experts. В работе Группы экспертов могут участвовать все заинтересованные государства - члены Организации Объединенных Наций и эксперты.
The United Nations Office at Nairobi has therefore made security officers available to the Monitoring Group on a cost-reimbursable basis. В этой связи Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби предоставляет в распоряжение Группы сотрудников охраны на условиях возмещения расходов.
The Group recommends that the Governments of Belgium and France undertake an investigation concerning the organization created to collect funds in support of Laurent Gbagbo. Группа рекомендует правительствам Бельгии и Франции провести расследование деятельности организации, созданной для сбора средств в поддержку Лорано Гбагбо.
[2] The Group has placed these new radio intercepts in the United Nations archives for future reference. [2] Группа передала записи этих новых радиоперехватов в архив Организации Объединенных Наций для дальнейшего пользования.
[7] The Group has placed these tapes in the United Nations archives. [7] Группа передала эти записи в архив Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. Специальный докладчик настоятельно призывает все входящие в состав Группы организации осуществлять принципы, сформулированные в этом заявлении.
Along these lines, Germany submitted a position paper to the United Nations Group of Governmental Experts in July 2012. Руководствуясь этими положениями, Германия в июле 2012 года представила Группе правительственных экспертов Организации Объединенных Наций документ с изложением своей позиции.
The Group noted that regional intergovernmental organizations provide useful platforms for the development and implementation of transparency and confidence-building measures related to coordination and international cooperation. Группа отметила, что региональные организации выступают в роли форумов для конструктивного обсуждения вопросов разработки и осуществления мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в контексте координации и международного сотрудничества.
In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. Что касается таможенных служб, то Группа сообщила, что страна по-прежнему сталкивается с проблемой плохой организации или отсутствия таможенного контроля на всей ивуарийской территории.
Members of the Group reiterated their commitment to the development of a comprehensive and holistic United Nations approach to security sector reform. Члены Группы еще раз заявили о своей приверженности разработке всеобъемлющего и комплексного подхода Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности.
Spain similarly supports the recommendations of the 2013 report of the United Nations Group of Governmental Experts. Испания также поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций за 2013 год.
The environmental dimension of sustainable development was enhanced in the United Nations system through the work of the Environmental Management Group. Роль экологического аспекта устойчивого развития повысилась в рамках системы Организации Объединенных Наций благодаря работе Группы по рациональному природопользованию.
The peer review mechanism was set by the United Nations Evaluation Group and follows a robust methodology. Механизм коллегиального обзора был внедрен Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки с использованием методологии, доказавшей свою эффективность.
A recent report on social protection floors by the United Nations Development Group explicitly acknowledged such differences and sought to downplay the consequences. В недавно опубликованном Группой развития Организации Объединенных Наций докладе о минимальных уровнях социальной защиты прямо признается наличие таких расхождений и предпринимается попытка принизить значение последствий такой ситуации.
The secretariat informed the Group that OLA was unaware of this mechanism being used in any United Nations treaty or elsewhere. Секретариат проинформировал группу о том, что УПВ неизвестно об использовании этого механизма в каком-либо договоре Организации Объединенных Наций или где-либо еще.
The Executive Director is Ricardo Herrero, former Deputy Executive Director of the Cuba Study Group. Директором-исполнителем этой организации является Рикардо Херреро, бывший заместитель Директора-исполнителя Группы кубинских исследований.
These combatants and United Nations sources told the Group that FDLR has difficulty recruiting. Эти комбатанты и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе, что в деле вербовки новобранцев ДСОР испытывают трудности.
Introductory remarks were made by Ms. Helen Clark, Chair, United Nations Development Group. Со вступительным словом выступила г-ж Элен Кларк, Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The Group could also play a significant role in mainstreaming the environmental pillar of sustainable development throughout the United Nations system. Группа могла бы также играть значительную роль в актуализации природоохранного опорного компонента устойчивого развития по всей системе Организации Объединенных Наций.