It is one of the first consensus reports achieved by a United Nations group of governmental experts on a security-related issue for some years. |
Это один из первых докладов, принятых на основе консенсуса какой-либо из групп правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу, относящемуся к безопасности, на протяжении целого ряда лет. |
In September 2003, the inter-agency support group met at the headquarters of the World Intellectual Property Organization to prepare for the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
В сентябре 2003 года в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности состоялось заседание межучрежденческой группы поддержки, посвященное подготовке к третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
States parties should be notified of the names of the group coordinators by the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности надлежит направлять государствам-участникам уведомления, содержащие фамилии координаторов групп. |
The United Nations theme group on HIV/AIDS will remain a central forum for programme coordination in response to the epidemic. |
Группа Организации Объединенных Наций, занимающаяся проблематикой ВИЧ/СПИДа, будет играть центральную роль в деле координации программной деятельности по борьбе с этой эпидемией. |
On 8 September, the Committee considered the recommendation of the informal advisory group on decentralization on the draft cooperation Agreement with the United Nations Development Programme. |
Комитет 8 сентября рассмотрел рекомендацию неофициальной консультативной группы по децентрализации в отношении проекта соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций. |
The Estonian Penal Code also provides that the unlawful acts must be instigated or directed by a State, an organization or a group. |
Уголовный кодекс Эстонии также предусматривает, что незаконные деяния должны совершаться по подстрекательству или осуществляться под руководством какого-либо государства, какой-либо организации или группы. |
The assets of a Somali organization, Al-Itihaad al-Islamiya, were blocked by a United States Presidential Order because of the group's alleged links to terrorism. |
Распоряжением президента Соединенных Штатов были заблокированы активы сомалийской организации «Аль-итихад аль-исламия» по причине предполагаемых связей этой группы с террористами. |
A group of qualified trainers in the areas of business management, marketing and finance, processing technologies and quality control have been made available through the organization of workshops for training of trainers. |
Благодаря организации практикумов по подготовке инструкторов была подготовлена группа квалифицированных преподавателей по дисциплинам, касающимся управления коммерческими предприятиями, маркетинга и финансов, технологий обработки и контроля качества. |
The Chairman, Dr. Riak Machar, welcomed the Special Representative's proposal to set up a contact group between the Coordinating Council and relevant United Nations agencies. |
Председатель Совета д-р Риак Мачар приветствовал предложение Специального представителя о создании контактной группы для поддержания связи между Координационным советом и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Contributions to the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) were also down slightly, although one new OECD/DAC country had joined the donor group for UNCDF. |
Кроме того, несколько сократился размер взносов в Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), хотя к группе доноров ФКРООН присоединилась одна новая страна, входящая в ОЭСР/КСР. |
They could also be subject to further consideration under the respective treaties or by the appropriate United Nations body or group. |
Они могли бы также стать предметом дальнейшего изучения в рамках соответствующих договоров либо соответствующим органом или группой Организации Объединенных Наций. |
By its resolution 297, the General Assembly established the Field Service category in 1949 as a unique group of staff dedicated to supporting United Nations field operations. |
В своей резолюции 297 Генеральная Ассамблея учредила в 1949 году категорию полевой службы - уникальную группу сотрудников, функции которых состоят непосредственно в оказании поддержки операциям Организации Объединенных Наций на местах. |
The mission met with the United Nations country team as a group as well as with most of its members individually. |
В ходе миссии состоялась коллективная встреча со страновой группой Организации Объединенных Наций, а также индивидуальные встречи с большей частью ее сотрудников. |
The Charter of the United Nations limits the sanctions that may be imposed regionally or by a group of States or by a single Government. |
Устав Организации Объединенных Наций предусматривает ограничения на санкции, которые могут вводиться на региональном уровне, группой государств или отдельным правительством. |
A change in the mandatory age of separation for a defined group of United Nations staff would not require any consequent change in the UNJSPF Regulations and Rules. |
Изменение обязательного возраста прекращения службы для той или иной конкретной группы сотрудников Организации Объединенных Наций не потребует внесения каких-либо сопутствующих изменений в Положения и правила ОПФПООН. |
In addition, under the leadership of the United Nations Regional Information Centre in Brussels, a similar communications group has been established for France. |
Кроме того, по инициативе Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе аналогичная группа по вопросам коммуникации была создана для Франции. |
NAWO, the National Alliance of Women's Organisations, is an umbrella group representing and supporting women's organisations and individual members based in England. |
Национальный альянс женских организаций является рамочной структурой, представляющей и поддерживающей женские организации в Англии и отдельных членов, проживающих в этой стране. |
One of the functions of this interest group is to act as an umbrella organisation with regard to the laws mentioned, as well as international involvement. |
Одна из функций этой группы - выполнение роли головной организации по реализации вышеупомянутых законов, а также участие в международной деятельности. |
United Nations funds, programmes and specialized agencies and the Bretton Woods institutions should augment their support to that vulnerable group of countries as a matter of priority. |
Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, а также бреттон-вудские учреждения должны рассматривать увеличение помощи этой уязвимой группе стран в качестве первоочередной задачи. |
Other emerging partnerships and networks include those for the media, non-governmental organizations, a gender group and a network of academic and research organizations. |
Другие партнерства и сети объединяют средства массовой информации, неправительственные организации, группу по гендерным вопросам; создана также сеть научно-исследовательских организаций. |
One delegation, speaking also for a group of 20 Spanish-speaking countries, strongly criticized the increasing imbalance in the Organization with regard to the use of official and working languages. |
Одна из делегаций, выступая также от группы 20 испаноговорящих стран, высказала серьезные критические замечания в отношении увеличивающейся несбалансированности использования в Организации официальных и рабочих языков. |
United Nations staff are not assessed to be under direct threat from any group, although protest activities have affected Mission operations. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций не подвергаются, согласно оценке, непосредственной угрозе со стороны какой-либо группы, хотя демонстрации протеста оказали свое влияние и на деятельность миссии. |
As a first step, a steering group has been set up in Freetown, chaired by my Special Representative, with representatives of the concerned United Nations entities. |
В качестве первого шага во Фритауне была учреждена руководящая группа под председательством моего Специального представителя с участием представителей соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
It welcomed the proposal of the United Nations Secretary-General to establish a group of independent experts to investigate the illegal exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo. |
Он с удовлетворением отметил предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о создании группы независимых экспертов для проведения расследования фактов незаконной эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго. |
One of the United Nations system's mechanisms used by numerous country teams to take full advantage of national capacities is the thematic group. |
Одним из механизмов системы Организации Объединенных Наций, который используется многочисленными страновыми группами с целью составления полного представления о национальном потенциале, являются тематические группы. |