Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The group of governmental experts is a useful body, and we intend to participate actively in it and will, of course, submit a very substantial report by 15 May to the Secretary-General of the United Nations. Группа правительственных экспертов - это полезное дело, и мы намерены активно участвовать в ней, равно как мы, естественно, и представим к 15 мая Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций весьма основательный доклад.
In the field of nuclear disarmament and non-proliferation the sixty-seventh session of the General Assembly has made significant decisions, including the establishment of a group of governmental experts on FMCT next year. В сфере ядерного разоружения и нераспространения шестьдесят седьмая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций приняла значимые решения, включая и учреждение в следующем году группы правительственных экспертов по ДЗПРМ.
We are convinced that the established mechanism, namely, collecting the views of member States and establishing a group of governmental experts, will contribute to the work of the Conference and the United Nations disarmament machinery in general. Мы убеждены, что установленный механизм, т. е. сбор взглядов государств-членов и учреждение группы правительственных экспертов, будет способствовать работе Конференции и разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций в целом.
The Government has already asked the United Nations to support the demobilization and reintegration of a second group of ex-combatants to begin by the end of 2013, but this will hinge on review of the first pilot project. Правительство страны уже обратилось к Организации Объединенных Наций за помощью в демобилизации и реинтеграции второй группы бывших комбатантов, работа с которой должна начаться к концу 2013 года, однако это будет зависеть от результатов анализа первого экспериментального проекта.
It was decided that an ad hoc group should be established, under the leadership of the World Health Organization (WHO) office in the region, to work on the social determinants of health. Было принято решение о создании специальной группы под руководством отделения Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в этом регионе для проведения работы, связанной с социальными факторами, влияющими на здоровье.
Some recommended that country programme documents be even more harmonized among the United Nations funds and programmes, with one group saying that they would have welcomed a joint proposal on that topic. Некоторые делегации рекомендовали обеспечить еще большую согласованность документов по страновым программам, рассматриваемых различными фондами и программами Организации Объединенных Наций, при этом группа делегаций заявила о том, что она приветствовала бы совместное предложение по данному вопросу.
In Nepal, the group developed a roster of gender experts and an inventory of knowledge products on gender equality for the United Nations country team. А тематическая группа, работающая в Непале, составила для страновых групп Организации Объединенных Наций реестр экспертов по гендерным вопросам и перечень информационных продуктов по вопросам гендерного равенства.
A further issue that has arisen in some jurisdictions stems from the practice that the finding by one court that an organization is an organized criminal group is then adopted without further investigation in later, separate trials. Еще одна проблема, которая возникает в некоторых правовых системах, обусловлена тем, что признание одним судом организации в качестве организованной преступной группы принимается впоследствии без дальнейшего изучения этого вопроса в ходе проводимых позднее отдельных судебных разбирательств.
Moreover, the Special Rapporteur endorses the view that the criminalization of the dissemination of racism, xenophobia or ethnic intolerance, and the dissolution of every group, organization, association or party that promotes them, are peremptory norms from which no derogation is allowed. Кроме того, Специальный докладчик поддерживает мнение о том, что криминализация распространения идей расизма, ксенофобии и этнической нетерпимости и роспуск любой исповедующей их группы, организации, ассоциации или партии являются императивными нормами, отступление от которых недопустимо.
Environmental Rights Action was founded in 1993 as an environmental pressure group, and joined Friends of the Earth International in 1996. Движение в поддержку экологических прав было основано в 1993 году как группа защиты окружающей среды; в 1996 году оно присоединилось к международной организации "Друзья Земли".
The organization observed Human Rights Day every year by organizing a high-level panel with OHCHR and a group of Member States at United Nations Headquarters in New York. Организация ежегодно отмечала День прав человека, проводя заседания группы высокого уровня с УВКПЧ и группой государств-членов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The organization also contributed to the women's major group statement and to a proposal for the Technology Executive Committee of the United Nations Framework Convention on Climate Change on international energy efficiency standards in 2013. Организация также способствовала подготовке заявления основной группы женщин и предложения Исполнительного комитета по технологиям Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата касательно международных стандартов в области энергоэффективности в 2013 году.
He was also member of the group of experts in charge of the elaboration of the legislative guides for the implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto (2004). Он также являлся членом группы экспертов, занимавшейся разработкой руководств для законодательных органов по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней (2004 год).
History of governance statistics: from the United Nations Millennium Declaration to the proposal for a new city group История вопроса о статистике государственного управления: от Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций до предлагаемой группы, именуемой по названию города
Enforced abortions are not uncommon when they interfere with group goals and objectives - especially in the area of finances that drain resources to the organization. Принудительные аборты не являются редкостью, когда беременность создает помехи для осуществления целей и задач секты, особенно в области финансов, что истощает ресурсы организации.
Well, why can't I find anything about the group on the Internet? Ну тогда почему я ничего не могу найти об этой организации в интернете?
The group developed a first draft of an implementation guide based on existing sources, such as the Statistics Division website, including its good practices database, and the Handbook of Statistical Organization. Группа разработала первый проект руководства по применению на основе имеющихся источников, таких как материалы веб-сайта Статистического отдела, включая его базу данных о передовом практическом опыте, и «Справочник по организации статистики».
The results of the electronic consultation among CES members showed support for setting up a small international group or organizing a seminar to discuss the role of official statistics and the challenges in producing and disseminating leading, composite and sentiment indicators. Результаты электронных консультаций между членами КЕС продемонстрировали поддержку идеи, касающейся создания малой международной группы и организации семинара для обсуждения роли официальной статистики и вызовов, связанных с разработкой и распространением опережающих, композитных и психологических показателей.
Complementing UNODC efforts towards the identification of good practices in the organization of major public events (see para. 77 below), UNODC is also a member of the United Nations Global Compact's sub-working group on the subject of sport sponsorship and sport-related hospitality. Помимо того, что ЮНОДК прилагает усилия для выявления успешной практики в деле организации крупных публичных мероприятий (см. пункт 77 ниже), оно также является членом рабочей подгруппы Глобального договора Организации Объединенных Наций, занимающейся проблемой спонсорской поддержки в спорте и связанных с этим представительских расходов.
Lambert Okrah, speaking on behalf of the non-governmental organizations major group, noted that discussions among participants at initiatives led by major groups that were held early in 2013 included a debate on governance systems and community-based enterprises. Ламберт Окра, выступая от имени основной группы "Неправительственные организации", отметил, что в начале 2013 года участники инициатив, осуществляемых основными группами, провели дискуссии, которые, в частности, касались систем управления и общинных предприятий.
The policy was developed in accordance with the standards of the World Health Organization and all goals include specific measures aimed at women and girls as a target group. Эти меры были разработаны в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения, и все сформулированные цели включают конкретные меры, целевой группой для которых являются женщины и девочки.
Under the terms of article 89 of the Civil Procedure Code, organizations can bring an action for violation of the personality of the members of a particular group of individuals. В соответствии со статьей 89 ГПК, организации могут предъявлять иски в связи с посягательствами на личность членов определенной группы лиц.
Also, the complaint may be filed by organizations or individuals who deal with human rights, with the consent of discriminated person or group of persons. Кроме того, жалобу могут подать организации или частные лица, которые занимаются защитой прав человека, с согласия дискриминируемого лица или группы лиц.
Many NGOs and local authorities take steps aimed at popularising the idea of tolerance among students, but the classes, workshops and programmes they organise cover only a small group of children and young people. Многие неправительственные организации и местные органы власти принимают меры, направленные на популяризацию идеи терпимости в отношениях между учащимися, однако проводимые ими уроки, семинары и программы охватывают лишь небольшое число детей и молодых людей.
The user running the wizard must be a local administrator and must have at least Exchange full administrator rights on the administrative group or the organization. Пользователь, запускающий мастера, должен быть локальным администратором и иметь, как минимум, полные права администратора Exchange в группе администрирования или в организации.