For two straight days, the city became an open battlefield between the federal forces and a well-organized group, presumably from the local criminal organization, La Familia Michoacana, or the Michoacán family. |
В течение двух дней город стал открытым полем боя правительственных войск и хорошо организованной группы, предположительно из местной криминальной организации - «Ла Фамилиа Мичоакана» или «Семья Мичоакан». |
In January 2009, the group's website announced the release of their fourth single, a cover of the Depeche Mode song "Just Can't Get Enough" as one of the official Comic Relief 2009 singles. |
В марте группа выпустила четвертый сингл - кавер на песню Depeche Mode «Just Can't Get Enough» как один из синглов благотворительной организации Comic Relief. |
The group's mottos were "The armed struggle and right political line are the way to Armenia" and "Viva the revolutionary solidarity of oppressed people!". |
Девизы организации - «Вооруженная борьба и правильная политическая линия - путь к Армении» и «Да здравствует революционная солидарность угнетенных народов». |
Reinert then worked for the STEP group in Oslo (1991-1995) and later became Director of Research of the Norsk Investorforum, a think tank set up by large Norwegian corporations (1995-2000). |
С 1991 по 1995 Райнерт работал в организации STEP в Осло (1991-1995), позже стал директором исследований в Norsk Investorforum, являвшимся мозговым центром нескольких крупных норвежских корпораций (1995-2000). |
That year, the Komsomol recommended the formation of a single youth group, and at a congress on March 19-21, 1949, hitherto separate youth organisations were merged to create a Union of Working Youth (Uniunea Tineretului Muncitoresc; UTM). |
На съезде 19-21 марта 1949 года отдельные молодежные организации были объединены, в результате был создан Союз рабочей молодежи Румынии (Uniunea Tineretului Muncitoresc; UTM). |
They're saying it was some kind of activist group or something? |
Говорят, что это был активист какой-то организации или что-то в этом роде? |
So, Misty... have you heard about this new group, the One Wayers? |
Итак, Мисти... ты слышала об этой новой организации, Следователи Единого Пути? |
EUDEC was founded in February 2008 by a group of students, teachers, academics and organisers active in the planning of the European Democratic Education Conference, EUDEC 2008. |
EUDEC была основана в феврале 2008 года группой учеников, учителей, преподавателей и организаторов с целью проведения Европейской Демократической Педагогической Конференции - EUDEC 2008. Эту группу представляли школы, организации, ассоциации учеников и советы университетов. |
An AA group ought never endorse, finance, or lend the AA name to any related facility or outside enterprise, lest problems of money, property, and prestige divert us from our primary purpose. |
Группе АА никогда не следует поддерживать, финансировать или предоставлять имя АА для использования какой-либо родственной организации или посторонней компании, чтобы проблемы, связанные с деньгами, собственностью и престижем не отвлекали нас от нашей главной цели. |
Special Rapporteurs and a World Bank staff member are also invited to address the group on a range of development issues, policies and programmes relating to land and resources. |
Специальные докладчики Организации Объединенных Наций и один сотрудник Всемирного банка также приглашаются для выступления перед группой слушателей по целому ряду вопросов развития, стратегий и программ, касающихся земли и ресурсов. |
One to each regional group in UN (except Western European and Others); |
по одному для каждой региональной группы в Организации Объединенных Наций (за исключением Группы государств Западной Европы и других государств); |
President Kabbah directed that a coordination group consisting of relevant Ministries, United Nations agencies and non-governmental organizations, be established to coordinate an effective national response to the needs of children affected by armed conflict. |
Президент Кабба поручил создать координационную группу в составе представителей соответствующих министерств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для координации эффективных национальных мер по удовлетворению потребностей детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
This addendum informs the Meeting about the composition of the drafting group and the designation, by the United Nations Environment Programme (UNEP), of its focal point in the Regional Office for Europe. |
В настоящем добавлении содержится информация для участников Совещания о составе редакционной группы и назначении Программой Организации Объединенных Наций (ЮНЕП) своего координационного центра в Европейском региональном бюро. |
I therefore announce, on behalf of the Romanian Government, that we are ready to reconsider Romania's status with regard to the financing of United Nations peacekeeping operations and voluntarily give up the reduction we have enjoyed as a member of group "C". |
Поэтому я от имени румынского правительства объявляю о том, что мы готовы пересмотреть статус Румынии в финансировании миротворческих операций Организации Объединенных Наций и добровольно отказаться от той скидки, которая была предоставлена нам как члену категории «С». |
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation - they're a civil society group - obtained hundreds of documents from the FBI detailing their next generation of surveillance technologies. |
Мои друзья из организации под названием «Фонд электронных рубежей» - это группа гражданского общества - достали сотни документов ФБР, расписывающих их следующее поколение технологий слежения. |
A few minutes later the police arrested, in the view of many witnesses, a group of about 25 persons, mainly women, who had been waiting in front of the United Nations office to meet the Special Rapporteur. |
Несколько минут спустя полиция арестовала на глазах многочисленных свидетелей группу примерно в 25 человек, преимущественно женщин, которые ждали у входа в представительство Организации Объединенных Наций Специального докладчика. |
A few minutes later, the police arrested, in the view of many witnesses, a group of about 25 persons, mainly women, who had been waiting in front of the United Nations office to meet the Special Rapporteur. |
Через несколько минут полиция арестовала на глазах у многих очевидцев группу из примерно 25 человек, в основном женщин, которая ожидала встречи со Специальным докладчиком перед зданием отделения Организации Объединенных Наций. |
These contracts ensure an immediate response to priority requests when United Nations resources are not sufficient to meet the demand for high volume cargo distribution and group transportation of troops. |
Заключение договоров об аренде обеспечивает немедленное удовлетворение срочных потребностей в тех случаях, когда у Организации Объединенных Наций нет достаточных средств для удовлетворения потребностей в перевозке большого количества грузов и для групповых перевозок военнослужащих. |
A UNHCR repatriation programme for the former group, conducted between November 1991 and December 1993 with the assistance of the International Organization for Migration (IOM), resulted in some 15,500 exiles being assisted to return. |
Программа репатриации УВКБ для первой группы, осуществленная в период ноябрь 1991 года-декабрь 1993 года при содействии со стороны Международной организации по вопросам миграции (МОМ), содействовала возвращению примерно 15500 лиц в изгнании. |
The non-governmental organizations have set up an ad hoc group on "Tolerance" and scheduled a series of activities for the Year involving young people, disadvantaged groups and a broad cross-section of the general public throughout the world. |
Неправительственные организации создали специальную группу "Терпимость" и разработали программу деятельности по тематике Года, ориентированную на молодежь, на работу среди находящегося в неблагоприятном положении населения, а также с широкой общественностью на пяти континентах. |
The workings of this group were very much in the spirit of the various informal groups established during the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. |
Деятельность этой группы по своему духу соответствовала работе различных неофициальных групп, которые были созданы в ходе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
One endeavour worth noting in this connection is the establishment of an informal inter-agency group on drug control matters at Islamabad, which brings together all relevant United Nations entities working in Pakistan. |
Одним из мероприятий, заслуживающих упоминания в этой связи, является создание неофициальной межучрежденческой группы по вопросам контроля над наркотиками в Исламабаде, которая объединяет все соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций, действующие в Пакистане. |
In Viet Nam, the issue of illicit poppy cultivation is being addressed by a United Nations interdisciplinary group on ethnic minority development, which will assist in the design of integrated area development projects. |
Во Вьетнаме вопрос о незаконном выращивании коки рассматривается междисциплинарной группой Организации Объединенных Наций по развитию этнических меньшинств, которая будет оказывать содействие в разработке комплексных проектов развития соответствующих районов. |
Joint missions have been organized with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, and an informal coordination group has been established consisting of Vienna-based staff of the two United Nations entities, aimed at identifying and developing concrete collaboration. |
Были организованы совместные миссии с Секцией по предупреждению преступности и уголовному правосудию и создана неофициальная группа по вопросам координации в составе работающих в Вене сотрудников двух подразделений Организации Объединенных Наций, цель которой состоит в выявлении и разработке конкретных мер по сотрудничеству. |
For that purpose, joint working groups had been established with various United Nations agencies, and UNDP was exploring with UNCTAD the possibility of creating an UNCTAD/UNDP group. |
С этой целью с различными учреждениями Организации Объединенных Наций были созданы совместные рабочие группы, а в настоящее время ПРООН обсуждает с ЮНКТАД возможность создания группы ЮНКТАД/ПРООН. |