Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
I took a position with a group of multinationals we call the Company. Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания
And do you think that world leaders will come out of this group? И вы думаете, что эти мировые лидеры будут из вашей организации?
Several "copwatch" organizations subsequently were started throughout the United States to safeguard against police abuse, including an umbrella group, October 22 Coalition to Stop Police Brutality. В США появились организации «copwatch» (наблюдатели за полицейскими), такие как, например, группа защиты граждан - October 22nd Coalition to Stop Police Brutality (Коалиция За прекращение полицейской жестокости).
The group disbanded in May 1983, and in 1984 Rubin was involved in founding a new organization, "The Outcasts". Группа распалась в мае 1983 года и Рубин присоединилась к учреждению другой организации - «the Outcasts».
In 2010 and 2011 members approved the separation of the U.S. and international segments of AAI into separate organizations, to accommodate the different strategic interests of each group. В 2010 и 2011 члены одобрили разделение американского и международного сегментов МАА в отдельные организации, чтобы приспособить различные стратегические интересы каждой группы.
In some cases, other disability-specific organizations will also have some governance of athletes in that sport within their own group. В некоторых случаях другие организации инвалидов имеют влияние на спортсменов в этом виде спорта в своей группе.
IT risk: the potential that a given threat will exploit vulnerabilities of an asset or group of assets and thereby cause harm to the organization. Вероятность, что данная угроза воспользуется уязвимостью актива или группы ценных свойств и нанесёт, таким образом, вред организации.
Lobbying was so successful that by June 1976, twelve states had enacted bans and the group announced that it was disbanding, declaring its mission mostly achieved. Деятельность организации была настолько успешной, что к июню 1976 года 12 штатов имели действующие законы о запрете платных туалетов и комитет заявил о своем роспуске, объявив, что миссия, для которой он создавался, практически выполнена.
Over the course of more than 18 months, the group had engaged in intensive work and in-depth debate on the Organization's strengths, weaknesses and potential. На протяжении более 18 месяцев группа занималась интенсивной работой и углубленным обсуждением сильных и слабых сторон Организации и ее потенциала.
Civil Society organizations participate in the national and thematic group meetings designed for the provision of information for the State reports. Организации гражданского общества принимают участие в общенациональных совещаниях и совещаниях тематических групп, на которых рассматриваются вопросы о предоставлении информации для государственных докладов.
In the years 1992-2003 it was out of use as was the whole line through this point because of the terrorist threat by the group Sendero Luminoso. В 1992-2003 гг. разъезд не функционировал, как и вся линия, что было связано с деятельностью партизан организации «Сендеро луминосо».
Leaders should be viewed less in terms of heroic command than as encouraging participation throughout an organization, group, country, or network. Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры.
There should be five additional permanent seats, allocated as follows: one assigned to each United Nations regional group except West European and Others. Должно быть пять дополнительных мест постоянных членов, распределяемых следующим образом: одно место будет выделяться каждой из региональных групп Организации Объединенных Наций, за исключением Группы государств Западной Европы и других государств.
We were founding members of the United Nations, and took part in drafting the Charter as part of the core group of drafters. Мы были членами - основателями Организации Объединенных Наций и принимали участие в разработке ее Устава в составе основной группы авторов.
Throughout the preparation of the study, consultations were held with the AOSIS core group, which represents the small island developing States at the United Nations. На всем протяжении процесса подготовки анализа проводились консультации с инициативной группой АОСИС, которая представляет интересы малых островных развивающихся государств в Организации Объединенных Наций.
Each group shall be governed, in respect of the administrative and budgetary aspects, by the applicable rules in the organization to which it belongs. В том, что касается административных и бюджетных аспектов деятельности, каждая группа будет руководствоваться соответствующими правилами, действующими в организации, к которой она принадлежит.
It is one of a small group of treaties which can be considered second in importance only to the United Nations Charter itself. Это один из договоров, составляющих небольшой комплекс документов, которые уступают по значимости лишь Уставу Организации Объединенных Наций.
Yemen belongs to the special group of countries classified as least developed countries by the United Nations. 34.74 Йемен относится к особой группе стран, а именно наименее развитых, по классификации Организации Объединенных Наций.
Comments were received from all of the above-mentioned organizations and institutions and were distributed to the informal drafting group prior to its second inter-sessional meeting in Paris. Все вышеупомянутые организации и учреждения представили свои замечания, которые были распространены среди членов неофициальной редакционной группы до ее второго межсессионного заседания в Париже.
This recommendation is being implemented by the Secretariat, beginning with the organization and holding of the first inter-sessional meeting of the informal drafting group in Nairobi from 17 to 21 July 1995. Эту рекомендацию секретариат начал выполнять с организации и проведения в Найроби 17-21 июля 1995 года первого межсессионного заседания неофициальной редакционной группы.
There is also a similar proposal for the development of a worldwide database from a group in the United States of America (DIANA). Кроме того, поступило аналогичное предложение о создании всемирной базы данных от одной организации в Соединенных Штатах (ДИАНА).
According to the source Mr. Rajih was a member of the National Democratic Front (NDF) the principal opposition group in the former Yemen Republic. Согласно источнику г-н Раджи являлся членом Национального демократического фронта (НДФ), главной оппозиционной организации бывшей Йеменской Республики.
Pax Romana's group of jurists "Roda Ventura" described the situation of children belonging to minorities in Catalonia (Spain). Группа юристов "Рода Вентура" в рамках организации "Пакс Романа" описала положение детей, принадлежащих к меньшинствам, в Каталонии (Испания).
Pax Romana's group of jurists considered that the employment of members of the immigrant minorities originating from poorer countries was one of the areas causing the most problems. Группа юристов в рамках организации "Пакс Романа" выразила мнение о том, что одним из вопросов, вызывающих наибольшее число проблем, является трудоустройство членов общин и иммигрантов, являющихся выходцами из бедных стран.
In addition to their existence as a distinct group and their socio-political organization, the indigenous communities of the Atlantic Coast have a territorial right based on traditional usufruct and historical ownership. Помимо общей этнической структуры и социально-экономической организации, коренные общины атлантического побережья имеют и территориальные права, основывающиеся на принципах традиционного пользования и исторического владения.