The funding modality is based on system-wide cost-sharing among all United Nations Development Group member organizations and entered into effect on 1 January 2014. |
Механизм финансирования функционирует на основе общесистемного совместного несения расходов всеми организациями - членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и вступил в силу с 1 января 2014 года. |
The Group also advocates a "Delivering as one" approach to guide United Nations action on the ground. |
Группа выступает также за применение подхода «Единство действий» в качестве стратегической основы деятельности Организации Объединенных Наций в стране. |
The Group also visited a maternity and family planning centre, supported by UNFPA in collaboration with UNOPS and United Nations Volunteers, in Port-au-Prince. |
В Порт-о-Пренсе Группа посетила также центр материнства и планирования семьи, поддержку которому оказывает ЮНФПА в сотрудничестве с ЮНОПС и добровольцами Организации Объединенных Наций. |
The Ad Hoc Advisory Group welcomes the important role of the United Nations system in these endeavours in support of the Haitian authorities and the donor community at large. |
Специальная консультативная группа приветствует важную роль системы Организации Объединенных Наций в этих усилиях в поддержку гаитянских властей и донорского сообщества в целом. |
Panellists discussed examples of how United Nations entities were promoting the rights of persons with disabilities, including collaboration and coordination of efforts through the Inter-Agency Support Group. |
Участники обсудили примеры того, как учреждения Организации Объединенных Наций поощряют права инвалидов, включая сотрудничество и координацию усилий через Межучрежденческую группу поддержки. |
In 2014, the Group will seek to operationalize its policy work on a regional basis and to launch a stand-alone website. |
Задача Группы в 2014 году будет заключаться в организации своей работы по программным вопросам на региональном уровне и создании отдельного веб-сайта. |
In 2013, the United Nations Development Group (UNDG) focused on aligning the new mid-term priorities and work plans to the QCPR cycle. |
В 2013 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) сосредоточила свое внимание на согласовании новых среднесрочных приоритетных задач и планов работы с циклом четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
As the host of the secretariat of the United Nations Evaluation Group (UNEG), IEO provides essential financial and human resources services to UNEG. |
В качестве стороны, размещающей у себя секретариат Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ), НУВО предоставляет ЮНЕГ необходимые финансовые и людские ресурсы. |
UNFPA had been fully engaged with the United Nations Development Group (UNDG) in developing the quadrennial review plan of action. |
ЮНФПА в полной мере сотрудничал с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) при разработке плана действий по четырехгодичному обзору. |
Brunei Darussalam became a member of the United Nations Alliance of Civilizations Group of Friends in 2012 and participated in several inter-faith dialogues. |
В 2012 году Бруней-Даруссалам стал членом Группы друзей Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций и принял участие в ряде межрелигиозных диалогов. |
The Global Coordinating Group was taking stock of all the requests that indigenous peoples had tabled to the United Nations system and agencies over the years. |
Глобальная координационная группа производит оценку всех просьб, с которыми коренные народы обращались к системе и учреждениям Организации Объединенных Наций за последние годы. |
The European AIDS Treatment Group has managed to develop a model of an organization that covers three very different areas of expertise: advocacy; research; and education. |
Европейской группе по лечению СПИДа удалось разработать модель организации, охватывающую три весьма различных области знаний: пропагандистскую деятельность, проведение научных исследований и просвещение. |
In addition, the issue of having the Ulaanbaatar Group contact other United Nations city groups, in particular the London and Oslo groups, was raised. |
Кроме того, был поднят вопрос о налаживании контактов Улан-Баторской группы с другими группами Организации Объединенных Наций, именуемыми по названиям городов, особенно с Лондонской группой и Группой Осло. |
That activity complemented the work done by the Mines Advisory Group, an international mine clearance operator contracted by the United Nations Development Programme with funding from the Japanese Government. |
Эта деятельность была предпринята в дополнение к операциям, осуществлявшимся международным оператором - Консультативной группой по минам (КГМ), - нанятым Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) благодаря вкладу японского правительства. |
Reports containing updated information will be submitted to the Implementation Review Group at its fourth session in all the official languages of the United Nations. |
На четвертой сессии Группы по обзору хода осуществления будут представлены доклады, содержащие самые последние сведения на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
Ensure greater involvement and coordination with regional organizations in the development and implementation of regional projects, particularly through the regional United Nations Development Group mechanism. |
Обеспечить более широкое взаимодействие и координацию действий с региональными организациями в области разработки и осуществления региональных проектов, особенно с помощью регионального механизма Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The office is now presenting its findings to the UNDP Organizational Performance Group and will include the management response to evaluations in its published reports. |
Управление в настоящее время представляет свои выводы Группе ПРООН по вопросам эффективности деятельности организации и включит ответ руководства на результаты оценок в свои публикуемые доклады. |
In this regard, UNSOA consults the sanctions Committee Monitoring Group prior to awarding contracts to Somalia-based vendors and participates in the risk management system established by the United Nations country team. |
В связи с этим ЮНСОА до заключения контрактов с базирующимися в Сомали поставщиками проводит консультации с Группой контроля по Сомали Комитета по санкциям, а также участвует в деятельности системы регулирования рисков, которая была создана страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Several meetings of the United Nations Water Group attended by the secretariat, and meetings with its coordinator included a number of special presentations on The Strategy. |
На ряде заседаний Группы по водным ресурсам Организации Объединенных Наций, на которых присутствовали представители секретариата, и совещаний с участием координатора было сделано несколько специальных докладов, посвященных Стратегии. |
The Executive Director will serve as a full member of the Policy Committee, the Senior Management Group, CEB and all other relevant internal United Nations decision-making mechanisms. |
Директор-исполнитель будет полноправным членом Руководящего комитета, Группы старших руководителей, КСР и других соответствующих внутренних директивных механизмов Организации Объединенных Наций. |
WFP co-chairs the Disaster Risk Management Theme Group, together with the United Nations Development Programme (UNDP). |
Вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ВПП сопредседательствует в тематической группе по уменьшению опасности бедствий. |
In response to demands from pilot countries, the United Nations Development Group has agreed to address the issue of inter-agency mobility. |
В ответ на просьбы стран, участвующих в экспериментальном проекте «Единая ООН», Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития согласилась рассмотреть вопрос о межучрежденческой мобильности. |
Although there is a steady progress, gender parity at the senior-level management is still a major challenge for almost all United Nations Development Group organizations. |
Несмотря на неуклонный прогресс, достижение равного соотношения мужчин и женщин на должностях старшего руководящего звена до сих пор остается нерешенной важной задачей почти во всех организациях, входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The Inter-Agency Support Group utilizes the strengths and comparative advantages of the different entities of the United Nations system, engaged at the global, regional and national levels. |
Эта Межучрежденческая группа поддержки использует сильные стороны и сравнительные преимущества различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся этой проблематикой на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
The MARS Group aims at supporting all UN Member States in setting up and conducting market surveillance activities and, more broadly, enforcement. |
Задача Группы "МАРС" заключается в поддержке государств - членов ООН при организации и проведении мероприятий по надзору за рынком и в более широком смысле по контролю за соблюдением. |