This group is critical to collaborative action on nutrition and healthy eating in Canada. |
Эта Группа имеет весьма важное значение для совместных действий в области организации и гигиены питания в Канаде. |
As a member of a major group, IEDS attended the World Summit on Sustainable Development in 2002. |
Входя в состав основных групп Организации Объединенных Наций, Институт принимал участие в работе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году. |
Our group is committed to the United Nations and to its subsidiary organizations in all aspects relating to human rights and freedoms. |
Наша организация поддерживала деятельность Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов по всем аспектам прав и свобод человека. |
UNCDF, as an independent organization, has a number of distinct comparative advantages within the United Nations system and the UNDP group. |
В качестве самостоятельно действующей организации ФКРООН имеет ряд отличительных сравнительных преимуществ в системе Организации Объединенных Наций и группе ПРООН. |
No ideology of a single party, public association, religious organization, movement or group may be recognized as the State ideology. |
Идеология ни одной партии, общественного объединения, религиозной организации, движения или группы не может быть признана как государственная. |
The group had carried out substantial work on examining the possibilities for increasing the Organization's membership. |
Группа провела значительную работу по изучению возможностей расширения членского состава Организации. |
They are charged with keeping major group organizations informed of progress in the preparations for Forum sessions. |
Им поручается держать организации, входящие в основные группы, в курсе хода подготовки к сессиям Форума. |
The Committee commended the work of the drafting group under the leadership of Willem de Vries (United Nations Statistics Division). |
З. Комитет дал высокую оценку работе редакционной группы под руководством Уиллема Де Врие (Статистический отдел Организации Объединенных Наций). |
Any country or group of countries should not have an exclusive right to nominate the executive head of any specific organization. |
Ни одна страна или группа стран не должна обладать исключительным правом выдвигать кандидатов на должность исполнительной главы какой-либо конкретной организации. |
In addition, the Organization supports the United Nations Disarmament Fellowship Programme by hosting a group of disarmament fellows at its headquarters each year. |
Кроме того, Организация поддерживала Программу стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, ежегодно принимая группу участников Программы в своей штаб-квартире. |
The resources will be used to finance a forum on energy security and expanded access in East Africa, group training and field projects. |
Эти ресурсы будут использоваться для финансирования форума по вопросам энергетической безопасности и расширения доступа в Восточной Африке, организации группового обучения и осуществления проектов на местах. |
The work of this group is enhanced by the involvement of regional intergovernmental entities from outside the United Nations system. |
Содействие работе этой группы оказывают региональные межправительственные учреждения, не входящие в систему Организации Объединенных Наций. |
Attending that reunion were the group members, officials of the organization and several distinguished guests. |
На эту встречу прибыли бывшие члены и сотрудники организации, также приглашенные гости. |
Representatives from relevant United Nations bodies and regional and international financial institutions also participated actively in the work of the group. |
Представители соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций и региональных и международных финансовых учреждений также принимали активное участие в работе группы. |
WFP and the United Nations Development Programme (UNDP) co-chair the disaster risk management theme group. |
Вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ВПП председательствует в тематической группе по уменьшению опасности бедствий. |
A field reference group had also been created to ensure participation at all levels of the organization in the development and roll-out of the improvements. |
Была также создана полевая справочная группа для обеспечения участия на всех уровнях организации в разработке и осуществлении модернизации. |
Through the United Nations HIV/AIDS theme group, UNMIL supported the Government in establishing a secretariat for the National AIDS Commission. |
Через посредство тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу МООНЛ оказала поддержку правительству в создании секретариата Национальной комиссии по СПИДу. |
No member of this group is on the Consolidated List. |
Ни один из членов этой группы не фигурирует в Сводном перечне Организации Объединенных Наций. |
Within the United Nations Forum on Forests, women are given the status of a major group. |
В рамках Форума Организации Объединенных Наций по лесам женщины имеют статус одной из основных групп. |
The women major group proposes that a similar process be followed within the United Nations Forum on Forests. |
Основная группа «Женщины» предлагает инициировать аналогичный процесс в рамках Фонда Организации Объединенных Наций по лесам. |
The ministries and institutions involved in the implementation of the plan will submit half-yearly follow-up reports to the inter-ministerial group. |
Различные ведомства и организации, участвующие в осуществлении данного Плана, обязаны представлять в межведомственную группу ежеквартальные отчеты по результатам мониторинга своей работы. |
The United Nations country team of Ecuador has established an inter-agency theme group on intercultural affairs and regularly reports to the Forum. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре учредила межучрежденческую тематическую группу по межкультурным делам и регулярно отчитывается перед Форумом. |
It further agreed that the contact group would discuss the organization of its work. |
Она далее приняла решение о том, что контактная группа обсудит вопрос об организации своей работы. |
All United Nations organizations represented in the issue management group have been preparing specific emission reduction strategies with defined targets and timelines for particular activities. |
Все организации системы Организации Объединенных Наций, представленные в группе по управлению работой по данному кругу проблем, готовят конкретные стратегии сокращения выбросов с определенными задачами и сроками проведения соответствующих мероприятий. |
Armed opposition group activity will also continue to pose significant risks to the conduct of United Nations operations within the country. |
Действия вооруженных оппозиционных групп также по-прежнему будут создавать серьезную угрозу для проведения операций Организации Объединенных Наций в стране. |