Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
In India, the expanded thematic group on HIV/AIDS was co-chaired by the Director General of the national AIDS control organization and the United Nations Resident Coordinator. В Индии была создана расширенная тематическая группа по ВИЧ/СПИДу, которая работала под сопредседательством генерального директора национальной организации по борьбе со СПИДом и координатором-резидентом Организации Объединенных Наций.
The delegations of Romania and The former Yugoslav Republic of Macedonia (vice-chair of the Implementation Committee), along with the representative of ECOGLOBE (who proposed assistance with translation of materials from English into Russian), offered to form a small preparatory group. Делегации Румынии и бывшей югославской Республики Македонии (заместитель Председателя Комитета по осуществлению) совместно с представителем организации ЭКОГЛОБ (который предложил свою помощь в переводе материалов с английского языка на русский) предложили создать небольшую подготовительную группу.
The referral can be any national risk management group, international stakeholders like card, tachograph and vehicle manufacturers or their representations in Brussels as well as the UNO AETR secretariat and the European Commission itself. Обращение может быть направлено любой национальной группой управления рисками, международными участниками, такими как организации по выпуску карточек, изготовители тахографов и транспортных средств или их представителями в Брюсселе, а также секретариатом ЕСТР ООН и самой Европейской комиссией.
The commissioner of the United Nations police component and a small command group would direct the police activity of the mission from the United Nations headquarters in N'Djamena. Комиссар полицейского компонента Организации Объединенных Наций и небольшая группа командования будут руководить деятельностью полицейского компонента миссии из штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нджамене.
LDCs are recognized by UNIDO as a specific group of countries, which is given priority in the provision of technical cooperation, and where the Organization can make a contribution with great impact. ЮНИДО относит НРС к особой группе стран, которым уделяется первоочередное внимание при осуществлении технического сотрудничества и на развитие которых большое воздействие может оказать вклад Организации.
This group was created to facilitate strategic planning and decision-making among the United Nations agencies dealing with trade, and especially to foster joint activities between UNCTAD and the regional commissions. Эта группа была создана с целью содействия стратегическому планированию и принятию решений учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами торговли, и в особенности стимулирования совместной деятельности ЮНКТАД и региональных комиссий.
UNIFEM coordinates the regional gender and human rights theme group in one United Nations regional centre (Johannesburg) ЮНИФЕМ координирует работу региональной тематической группы по вопросам гендерного равенства и прав человека в одном региональном центре Организации Объединенных Наций (Йоханнесбург)
The group had submitted a report in December 2006, and the Ontario government had used its recommendations to initiate an 18-month project for the development of a comprehensive hate crimes reduction strategy. В декабре 2006 года эта Группа представила свой доклад, и правительство Онтарио использовало содержавшиеся в нем рекомендации для организации 18-месячного проекта по разработке всеобъемлющей стратегии сокращения преступлений на почве ненависти.
In addition, a particularly disconcerting development during the reporting period was the increase in abductions and recruitment of children in the east by the Karuna faction, a breakaway group of Liberation Tigers of Tamil Eelam. Кроме того, особую обеспокоенность вызывает увеличение за отчетный период числа случаев похищений и вербовки детей на востоке страны отколовшейся от организации «Тигры освобождения Тамил-Илама» группировки Каруны.
I note that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has expressed its intention to convene such a group, which will include United Nations participation, and I commend it for the initiative. Я отмечаю, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии объявило о своем намерении созвать такую группу, в состав которой войдут представители Организации Объединенных Наций, и я благодарю его за эту инициативу.
These organisations are based on the traditional culture of tshogpa where various persons both male and female organize themselves as a group with similar ideals based on belief, compassion and social welfare. Эти организации существуют на основе традиционных обычаев помощи цхогпа, при которых как мужчины, так и женщины организуются в группу, разделяющую идеалы веры, сострадания и социального вспомоществования.
Political participation strengthens women as a social group by allowing them to organize themselves, articulate their needs, express their opinions and secure their rights. Участие женщин в политической жизни укрепляет их позиции как социальной группы в той мере, в какой они имеют возможность объединяться в организации, выражать свои требования, высказывать свою точку зрения и защищать свои права.
A special project group has been established in the Ministry of Foreign Affairs for the purpose of coordinating implementation of the action plan relating to United Nations Security Council Resolution 1325. В целях координации мер по выполнению плана действий, касающегося осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в Министерстве иностранных дел была создана специальная группа по подготовке проекта.
In response to the needs of the displaced population, humanitarian agencies were able to airlift and deliver some relief assistance to the population, many of whom had gathered around the AMIS group site. Для удовлетворения потребностей перемещенных лиц гуманитарные организации смогли переправить по воздуху определенное количество чрезвычайной гуманитарной помощи для пострадавших жителей, многие из которых собрались вокруг укрепленного пункта сил МАСС.
A gender theme group has been established within the United Nations country team, and broad-based consultations are ongoing with women's advocacy groups and other civil society organizations relating to the implementation of the resolution. В рамках страновой группы Организации Объединенных Наций была создана гендерная тематическая группа и проводятся широкие консультации с группами, отстаивающими права женщин, и другими организациями гражданского общества по вопросам осуществления резолюции.
This group is one of the most active inter-agency groups, where evaluation specialists from the whole United Nations system and associated agencies work closely together to improve their service to their clients. Эта группа является одной из наиболее активных межучрежденческих групп, в рамках которой специалисты по оценке из всей системы Организации Объединенных Наций и смежных учреждений работают в тесном сотрудничестве над улучшением услуг, предоставляемых ими своим клиентам.
Within the framework of the intercultural theme group, UNFPA, Human Rights Strengthening programme and United Nations Development Programme (UNDP) contributed to the constitution of an Advisory Committee on Indigenous Issues at the country-team level. В рамках межкультурной тематической группы ЮНФПА программа укрепления прав человека и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствовали учреждению Консультативного комитета по вопросам коренных народов на уровне страновой группы.
The Bureau of the Permanent Forum on Indigenous Issues acts as the advisory group to the Secretary-General in connection with the small grants programme during the Second Decade period. Бюро Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов выполняет функции консультативной группы Генерального секретаря в связи с осуществлением программы предоставления небольших субсидий в ходе второго Десятилетия.
Furthermore, the geographic focus of Pax Christi has also shifted, from its core member group of European organization, to organization located primarily in the developing world. Кроме того, изменилась география членского состава «Пакс Кристи»: если раньше основную долю членов составляли европейские организации, то сегодня это организации, расположенные прежде всего в развивающихся странах.
The work of the Helsinki Process and the group of friends of the United Nations Convention against Corruption (co-chaired in 2006 by Argentina and France) contributed significantly to the preparations for the Conference. Подготовке Конференции в значительной мере способствовала работа Хельсинкского процесса и группы друзей Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (совместными председателями которой в 2006 году были Аргентина и Франция).
The Workers and Trade Unions' major group is concerned about the lack of linkages between sustainable development, sustainable forest management and the ILO goal of decent work as set out in international agreements. Основная группа трудящихся и профсоюзов обеспокоена тем, что не обеспечивается увязка между целями устойчивого развития, неистощительного лесопользования и задачей Международной организации труда по обеспечению достойной работы, фигурирующими в международных соглашениях.
There is also a growing spirit of collaboration and partnership among the different groups, as major group organizations continue to seek ways of leveraging each other's strengths and constituencies. Кроме того, сотрудничество и партнерские связи между различными группами продолжают укрепляться по мере того, как организации основных групп изыскивают все новые возможности для использования преимуществ друг друга и объединения своих усилий.
ITC plans to provide training to a wider group over the second half of 2009 and will consider pooling training with the United Nations Office at Geneva. ЦМТ планирует организовать учебную подготовку для более широкой группы сотрудников во второй половине 2009 года и рассмотрит возможность проведения совестных учебных занятий с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
Integrated operations management group Subgroup on United Nations staff learning is co-chaired by the UNMIT Training Unit and UNDP Сопредседателями Подгруппы по обучению персонала Организации Объединенных Наций являются Группа по учебной подготовке ИМООНТ и ПРООН
The United Nations country team policy group on outcomes, established in Baghdad and chaired by UNAMI, covers four key areas: essential social services; protection; governance; and economic development. В Багдаде была учреждена директивная группа по достижению результатов в составе страновой группы Организации Объединенных Наций под председательством МООНСИ, которая занимается вопросами в четырех ключевых сферах: основные социальные услуги, защита, управление и экономическое развитие.