Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
In accordance with resolution 67/203, regarding the nomination of two members from each United Nations regional group, terms of membership may continue to be for two years. В соответствии с резолюцией 67/203, что касается назначения двух членов от каждой региональной группы Организации Объединенных Наций, то срок их полномочий может по-прежнему составлять два года.
Social and Non-Governmental human rights organizations in the DPRK independently perform activities for the study, protection and promotion of human rights of specific group or in certain fields. В КНДР неправительственные организации по правам человека ведут самостоятельную деятельность по изучению и обеспечению прав человека в отношении определенных слоев населения и определенных отраслей.
One group of delegations noted that the Office had been successful in creating a space in which United Nations actors, Member States, the private sector and civil society organizations could forge inclusive partnerships for effective development. Одна группа делегаций отметила, что Управление добилось успеха в создании пространства, в рамках которого участвующие структуры Организации Объединенных Наций, государства-члены, частный сектор и организации гражданского общества могут налаживать всеохватывающие партнерские отношения в интересах эффективного развития.
The rule of law and security institutions group, as the key United Nations entity supporting the Federal Government of Somalia in the maritime sector, supports and facilitates a wide range of issues and development areas. Группа по делам органов обеспечения законности и безопасности в качестве ключевой структуры Организации Объединенных Наций, оказывающей поддержку федеральному правительству Сомали по морским вопросам, содействует решению широкого круга вопросов, касающихся различных направлений развития.
Working with United Nations agencies, the group has already initiated joint programming in the constitutional review and election process with UNDP and the Federal Government of Somalia. Работая совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций, группа уже начала деятельность по совместному составлению программ, касающихся процесса пересмотра конституции и избирательного процесса, вместе с ПРООН и федеральным правительством Сомали.
Extant guidance stipulates that United Nations vehicles are issued to the personnel for custody and accountability purposes only, and should be regarded as group or shared resources, but there is no appropriate formal provision or measure to prevent potential exclusive use. Действующее на сегодняшний день руководство предусматривает, что транспортные средства Организации Объединенных Наций предоставляются персоналу в ответственное пользование и под отчет и должны рассматриваться в качестве коллективных или общих ресурсов, однако каких-либо формальных положений или мер, не допускающих их исключительного использования, в нем не содержится.
According to data by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), FDI flows to least developed countries as a group have risen steadily since the turn of the century. Согласно данным Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), потоки ПИИ в наименее развитые страны как единую группу неуклонно увеличивались с начала века.
A joint United Nations statement on ending violence against women and girls was issued in March 2013, which included a reference to women and girls with disabilities as a particularly vulnerable group. В марте 2013 года было опубликовано совместное заявление Организации Объединенных Наций об искоренении насилия в отношении женщин и девочек, в котором о женщинах и девочках с инвалидностью говорилось как об одной из особо уязвимых групп населения.
In December 2010, the General Assembly declared 2013 as the United Nations International Year of Water Cooperation in its resolution 65/154, following the proposal submitted by a group of Member States, initiated by Tajikistan. З. В декабре 2010 года в своей резолюции 65/154 Генеральная Ассамблея провозгласила 2013 год Международным годом водного сотрудничества Организации Объединенных Наций в соответствии с предложением, представленным группой государств-членов по инициативе Таджикистана.
Another speaker, speaking on behalf of a large group, recognized the efforts of the Department in fostering a better understanding of the objectives and work of the United Nations on a wide variety of issues of high importance and interest for the international community. Другой оратор, выступавший от имени одной из крупных групп, отметил усилия Департамента в деле обеспечения лучшего понимания целей и работы Организации Объединенных Наций, связанной с самыми разнообразными вопросами, которые имеют весьма важное значение и представляют интерес для международного сообщества.
Child Protection Alliance, a group of youth, are encouraged and sponsored by Government to raise public awareness of the rights and responsibilities of the child. Правительство поощряет и финансирует деятельность молодежной организации Альянс защиты детей, которая занимается расширением информированности общественности о правах и обязанностях детей.
Expressing similar views, another speaker, representing a large group, underlined that it believed financial and human resources provided to the Department should be equitably distributed among all official United Nations languages. Еще один оратор, которая представляла крупную группу и придерживалась аналогичных взглядов, подчеркнула, что, по мнению этой группы, финансовые и людские ресурсы, предоставляемые Департаменту, должны справедливо распределяться между всеми официальными языками Организации Объединенных Наций.
It took note that, at the initiative of the Organization for Cooperation between Railways (OSJD), an informal group of experts on elaborating such convention met for the first time on 8 - 9 September 2014 in Warsaw and representatives from twelve countries participated. Она приняла к сведению, что по инициативе Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) 8-9 сентября 2014 года в Варшаве состоялось первое совещание неофициальной группы экспертов по разработке такой конвенции, в котором приняли участие представители 12 стран.
The United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls was established to coordinate work among agencies to address the needs of this particular population group, with special emphasis on marginalized girls, including those at risk of child marriage. Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков была учреждена для координации деятельности различных учреждений по удовлетворению потребностей этой конкретной группы населения с уделением особого внимания девочкам из неимущих слоев населения, включая девочек, которые подвергаются опасности брака в детском возрасте.
When the Inspectors met with the Procurement Network in 2010, it had established a group to look into the issue of collaborative procurement of vehicles by United Nations organizations. Когда инспекторы встречались с представителями Сети по закупкам в 2010 году, была учреждена группа для рассмотрения вопроса о коллективных закупках транспортных средств организациями системы Организации Объединенных Наций.
The technical issues regarding implementation of the peace plan are being discussed within the framework of the trilateral contact group comprising representatives of Ukraine, the Russian Federation and the Organization for Security and Co-operation in Europe. Технические вопросы, касающиеся реализации Плана мирного урегулирования, обсуждаются в рамках Трехсторонней контактной группы высокого уровня, состоящей из представителей Украины, Российской Федерации и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Under-Secretary-General condemned the detention of a group of military monitors and Ukrainian staff of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) since 25 April and called for their immediate release. Заместитель Генерального секретаря осудил заключение под стражу 25 апреля группы военных наблюдателей и украинских сотрудников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и призвал к их немедленному освобождению.
Working together, the two programmes led the inter-agency group in several exercises, with the aim of consolidating the targets that had been proposed by the United Nations system and other international organizations under a possible goal for sustainable cities and human settlements. Работая сообща, эти две программы возглавили несколько мероприятий межучрежденческой группы в целях консолидации целей, которые были предложены в рамках системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций в качестве возможной цели в области экологически устойчивых городов и населенных пунктов.
The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. Региональная группа призвала секретариат ЮНКТАД координировать усилия с соответствующими структурами Секретариата Организации Объединенных Наций в целях обеспечения своевременного перевода публикаций и других документов ЮНКТАД.
The issue management group also considered the online biodiversity mapping tool containing information on United Nations entities' key functions, tools, indicators and decisions in support of each of the Aichi Biodiversity Targets. Тематическая группа также рассмотрела онлайновый картографический инструмент по биоразнообразию, содержащий информацию о ключевых функциях, инструментах, показателях и решениях различных органов Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления каждой из Айтинских задач в области биоразнообразия.
The issue management group on land was established in 2009 to contribute to the implementation of the 10-year strategic plan of the United Nations Convention to Combat Desertification. Тематическая группа по земельным ресурсам была учреждена в 2009 году с тем, чтобы внести вклад в осуществление 10-летнего стратегического плана Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
In implementing the first task, the issue management group prepared a stocktaking report on United Nations knowledge products on inclusive green economy providing an overview of the existing knowledge products and cataloguing their contents. Выполняя первую из поставленных задач, тематическая группа подготовила инвентаризационный доклад о ресурсах Организации Объединенных Наций в сфере инклюзивной «зеленой» экономики, в котором содержатся обзор существующих информационных продуктов и каталог их содержания.
At its nineteenth meeting, the senior officials considered an issue paper on coherent support from the United Nations system to countries in order to achieve the sound management of chemicals and the establishment of an issue management group to address that issue. На своем девятнадцатом совещании старшие должностные лица рассмотрели тематический документ по проблеме предоставления странам слаженной поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций для обеспечения рационального регулирования химических веществ и вопрос об учреждении тематической группы по соответствующей проблематике.
The outcome of the issue management group's considerations are intended as a United Nations system-wide input to the preparations for the fourth session of the International Conference on Chemicals Management, tentatively scheduled for late 2015, and other relevant forums. Итоги работы данной тематической группы станут общесистемным вкладом Организации Объединенных Наций в подготовку четвертой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ, которая предварительно намечена на конец 2015 года, а также других соответствующих форумов.
"Expert" means an individual nominated by one of the United Nations regions to the group of technical experts established by the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury. «Эксперт» означает частное лицо, назначенное одним из регионов Организации Объединенных Наций в группу технических экспертов, учрежденную Конференцией полномочных представителей по Минаматской конвенции о ртути.