Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
It is an active member of the Economic Cooperation Organization and has signed a protocol establishing a contact group with the Shanghai Cooperation Organization. Он является активным членом Организации экономического сотрудничества и подписал протокол о создании контактной группы Шанхайской организации сотрудничества.
Cost Rica is a party to an important group of international labour conventions of the International Labour Organization, duly approved and ratified by the country. Коста-Рика является государством-участником большого количества международных конвенций Международной организации труда, которые были надлежащим образом одобрены и ратифицированы страной.
UNAMA has the lead role in coordinating the operational activities of United Nations institutions, including their support to the consultative group and national budget processes. МООНСА играла ведущую роль в координации оперативной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, включая их поддержку консультативной группы и процессов разработки национального бюджета.
This group, for which the Department of Public Information provides the secretariat, officially replaced the former Joint United Nations Information Committee in January 2002. В январе 2002 года эта Группа, для которой Департамент общественной информации обеспечивает услуги секретариата, официально заменила собой прежний Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
With a donation of $80,000, the income-generation programme funded 52 group guaranteed lending schemes which were established by February 2000 for 232 clients. За счет субсидии в объеме 80000 долл. США в рамках программы организации приносящей доход деятельности финансировалось 52 гарантированных на уровне групп программы кредитования, которые были разработаны к февралю 2000 года для 232 клиентов.
An Afghan working with a non-governmental organization was killed and his colleague was wounded after a group of about 30 Taliban guerrillas stopped their vehicles. Афганец, работавший в неправительственной организации, был убит, а его коллега ранен, когда группа в составе примерно 30 повстанцев из движения «Талибан» остановила автомобили, в которых они находились.
United Nations agencies and the United States Agency for International Development have formed a coordination group on remote sensing to ensure cost-efficient use of satellite imagery and analysis. Учреждения Организации Объединенных Наций и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию создали координационную группу по вопросам дистанционного зондирования в целях обеспечения эффективного с точки зрения затрат использования спутниковой съемки и анализа.
The group's main objectives are to project a unified image of the United Nations and strengthen cooperation through pooling of resources and closer teamwork. Основные цели этой группы заключаются в содействии восприятию Организации Объединенных Наций как единого механизма, а также расширению сотрудничества на основе объединения ресурсов и более тесной совместной работы.
Members within our group have sought to remain active in every oceans and law of the sea endeavour on the United Nations agenda. Члены нашей группы стремятся продолжать играть активную роль во всех усилиях по вопросам океана и морскому праву в повестке дня Организации Объединенных Наций.
There now remains just one group of people that is denied the opportunity to participate in the activities of the United Nations and its associated agencies. Теперь остается лишь одна группа людей, которой отказано в возможности участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций и ассоциированных с ней учреждений.
This group now constitutes the organization's virtual department, carrying out tasks that include web design, research and the formulation of project proposals. В настоящее время эта группа выполняет функции виртуального департамента организации, в задачи которого входит создание веб-сайтов, проведение научных исследований и разработка предложений по проектам.
Although the initiative belonged to the United Nations Office at Nairobi, no official from UNEP had yet been appointed to participate in the group. Хотя инициатива принадлежала Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби, ни одно из должностных лиц из ЮНЕП в состав группы еще не назначено.
User evaluation and focus group on selected electronic products and services of the United Nations Statistics Division Целевая группа по оценке пользователей отдельных электронных продуктов и услуг Статистического отдела Организации Объединенных Наций
That non-governmental representative also objected to the OECD being the coordinator of the independent expert's proposed support group, on account of its exclusive membership. Кроме того, представитель этой неправительственной организации выразил свое несогласие с тем, чтобы ОЭСР выполняла функции координатора предложенной независимым экспертом вспомогательной группы в силу особого статуса ее членов.
In both the Gambia and Senegal, the group observed UNICEF commitment to United Nations cooperation and coordination, but team members felt that there was room for improvement. И в Гамбии, и в Сенегале члены группы отметили приверженность ЮНИСЕФ сотрудничеству и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, однако, по их мнению, в этом отношении имеются резервы для совершенствования.
From the point of view of their religions, traditions and customs, these countries form a representative group of States Members of our global Organization. С точки зрения своих религий, традиций и обычаев, эти страны образуют представительную группу государств-членов нашей всемирной Организации.
The project has the financial and technical support of the United Nations Development Programme and the countries participating in the group of interested States on practical disarmament measures. Этот проект опирается на финансовую и техническую поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и стран-участниц группы государств, заинтересованных в проведении практических мер разоружения.
Furthermore, the proposal to group organizations based on proximity also runs counter to the review of JMS conducted by the World Bank team. Кроме того, предложение сгруппировать организации по признаку территориальной близости также противоречит выводам по итогам обзора ОМС, проведенного группой Всемирного банка.
The active participation of this organization, which has already been accredited by the General Assembly, has been challenged by a group of 11 anonymous delegations. Активное участие этой организации, уже аккредитованной Генеральной Ассамблеей, было поставлено под вопрос группой 11 анонимных делегаций.
Dissolution takes into account not only the organization's official purpose as set out in its statute but also the objectives actually pursued by the group. При вынесении решения о роспуске во внимание принимаются не только цели организации, сформулированные в ее уставе, но и те цели, достижения которых она реально добивается.
A major intergovernmental initiative outside the United Nations system is the setting-up of the Digital Opportunity Task Force by the group of eight major industrialized nations. Важной межправительственной инициативой вне системы Организации Объединенных Наций является создание группой восьми основных промышленно развитых стран целевой группы по возможностям использования цифровой технологии.
WHO chaired the United Nations theme group on HIV/AIDS, which provided inputs to and support for the Ministry of Health in the development of the national HIV/AIDS strategy. ВОЗ возглавляет тематическую группу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая предоставляет министерству здравоохранения материалы и помощь в разработке национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом.
During the sessions of such a group, the question of strengthening United Nations action in the field of human rights could be considered separately. В ходе сессий такой группы отдельно мог бы рассматриваться и вопрос о повышении эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в сфере прав человека.
This meant that each country or group of countries had the right to receive adequate attention for their specific interests in the organization's activity. Это значит, что каждая страна или группа стран имеет право на должное внимание к их специфическим интересам в деятельности организации.
High-level government officials, donor organisations, private sector agents, international organizations, and BOT group experts will participate at this event. В этом мероприятии примут участие высокопоставленные правительственные чиновники, организации-доноры, представители частного сектора, международные организации и эксперты Группы по СЭП.