This meeting contributed to stronger linkages between regional and country-level activities of the United Nations system and also demonstrated the group's strong commitment to addressing development priorities of the Pacific small island developing States. |
Это совещание способствовало укреплению связей между региональными и страновыми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало твердую приверженность группы решению первоочередных задач развития тихоокеанских небольших островных развивающихся государств. |
In some regions, the missions gave money and land to those who married outside their group. |
В некоторых регионах миссионерские организации оделяли деньгами и землями тех, которые вступали в брак с представителями не своего племени. |
This group holds monthly open meetings in New York City for United Nations staff, diplomatic representatives and members of the non-governmental organization community on subjects promoting freedom of religion or belief. |
Эта группа проводит в Нью-Йорке ежемесячные открытые встречи для персонала Организации Объединенных Наций, дипломатических представителей и членов сообщества неправительственных организаций по вопросам поощрения свободы религии и убеждений. |
Recently, EMG decided to deal with the issues of a climate-neutral United Nations and sustainable procurement in the same issue management group (IMG). |
Недавно ГРП приняла решение рассматривать вопросы, связанные с обеспечением климатической нейтральности Организации Объединенных Наций и устойчивых закупок, в рамках одной группы по организации решения проблем (ГОРП). |
In the area of human resource management, initiatives undertaken in 2009-2010 were informed by internal consultations, focus group discussions and interviews with gender specialists from other United Nations agencies. |
Что касается управления людскими ресурсами, то предпринятые в 2009 - 2010 годах инициативы осуществлялись с учетом внутренних консультаций, обсуждений в целевых группах и бесед со специалистами по гендерным вопросам из других учреждений Организации Объединенных Наций. |
UNICEF has continued to collaborate with a large and diverse group of CSOs to strengthen results for children, including faith-based, sports, community-based and non-governmental organizations. |
ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с широким кругом различных групп организаций гражданского общества в целях достижения более заметных результатов в интересах детей, включая религиозные, спортивные, местные и неправительственные организации. |
The group proposes that the compilation of this indicator be conducted under the auspices of an international agency, possibly the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Группа предлагает проводить составление этого показателя под эгидой международного учреждения, возможно Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
The United Nations evaluation group is supporting this initiative by participating in meetings in pilot countries; providing framework terms of reference for evaluation; and facilitating the quality assurance of country-led evaluations. |
Группа Организации Объединенных Наций по оценке поддерживает эту инициативу, участвуя в заседаниях в странах, где осуществляется инициатива «Единство действий», предоставляя перечень критериев для проведения оценки, а также содействуя обеспечению высокого качества оценок, проводимых странами. |
WFP participated in all these programmes and co-chaired the disaster risk management theme group with the United Nations Development Programme (UNDP). |
ВПП принимала участие во всех этих программах и выполняла функции сопредседателя в тематической группе по уменьшению опасности бедствий вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
This may have understandable political reasons but, as a result, it makes the group highly heterogeneous and complicates the task of monitoring United Nations support. |
Это может объясняться вполне понятными политическим причинами, однако, как результат, это делает группу весьма разнородной и осложняет задачу наблюдения за поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Permanent Forum finds that identifying indigenous peoples as a specific target group is a standard-setting approach, to be duplicated by the United Nations and other international agencies. |
Постоянный форум полагает, что выделение коренных народов в качестве конкретной целевой группы является своего рода стандартом, которого следует придерживаться Организации Объединенных Наций и другим международным учреждениям. |
Lastly, a contact group for the annual meeting could be created and civil society organizations, whose contribution would be invaluable, could be invited to attend. |
Наконец, можно было бы создать контактную группу и поручить ей организацию этого ежегодного совещания, в котором принимали бы участие организации гражданского общества, вносящие ценный вклад в его работу. |
Several delegations suggested that consultations should take place between Member States and the Co-Chairs on the organization of the workshops, for example in the form of a small steering group. |
Несколько делегаций предложили провести консультации между государствами-членами и Сопредседателями по организации семинаров - например, в формате небольшой координационной группы. |
He also noted that Governments and international organizations constituted, alongside the extractive industry and the shipping industry, a significant client group for security services. |
Он также отметил, что значительную группу клиентов для услуг в области безопасности составляют правительства и международные организации, а также добывающая отрасль и транспорт. |
The group also provided the Expert Mechanism with recommendations concerning the modalities of the World Conference, including an independent and preliminary thematic hearing to facilitate the development of a concise action-oriented outcome document. |
Кроме того, Группа направила Экспертному механизму рекомендации по организации Всемирной конференции, включая проведение независимого предварительного тематического слушания с целью содействия разработке сжатого, ориентированного на конкретные действия итогового документа. |
Africa, the largest regional group in the Organization, is, paradoxically, the only region excluded from the category of permanent membership. |
Как ни парадоксально, Африка, которая является крупнейшей региональной группой этой Организации, остается единственным регионом, не представленным среди постоянных членов. |
Similarly, the local communications group in Pakistan has started producing a United Nations system newsletter |
Аналогичным образом информационный бюллетень о системе Организации Объединенных Наций начала выпускать местная группа по вопросам коммуникации в Пакистане. |
On 24 May, the experts group met with the inter-ministerial delegation and representatives from the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations in Geneva. |
24 мая группа экспертов встретилась с межминистерской делегацией и представителями Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Government of the Sudan informed the group about investigations in response to incidents reported publicly by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Правительство Судана проинформировало Группу о расследовании ряда инцидентов, о которых сообщало Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
3 meetings with United Nations donor group on areas of support for corrections in the Sudan |
Проведены З совещания с группой доноров Организации Объединенных Наций по вопросу о направлениях деятельности в поддержку исправительных учреждений в Судане |
UNOGBIS will be assisting the initiative to organize a focus group with political and civil society actors to review the political context and identify areas where its activities could be maximized. |
ЮНОГБИС будет оказывать этой инициативе помощь в организации работы целевой группы с участием представителей политических партий и гражданского общества в целях обзора политической обстановки в стране и определения направлений деятельности, в которых можно добиться максимальной отдачи. |
On 17 October, a group of 50 heavily armed Transitional Federal Government soldiers violated the United Nations premises in Mogadishu and forcefully arrested the WFP Head of Office. |
17 октября группа из 50 тяжело вооруженных солдат переходного федерального правительства вторглась в помещения Организации Объединенных Наций в Могадишо и с помощью силы арестовала руководителя представительства ВПП. |
Furthermore, the scientific and technological communities major group wishes to propose that: |
Кроме того, основная группа «Научно-технические организации» хотела бы предложить, чтобы: |
The group membership was determined as follows: |
В состав группы были выбраны следующие организации: |
The United Nations System Staff College would redesign the programme, and a steering group would oversee the delivery of the revised programme. |
Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций переработает эту программу, а руководящая группа будет осуществлять надзор за исполнением пересмотренной программы. |