Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
This meeting contributed to stronger linkages between regional and country-level activities of the United Nations system and also demonstrated the group's strong commitment to addressing development priorities of the Pacific small island developing States. Это совещание способствовало укреплению связей между региональными и страновыми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало твердую приверженность группы решению первоочередных задач развития тихоокеанских небольших островных развивающихся государств.
In some regions, the missions gave money and land to those who married outside their group. В некоторых регионах миссионерские организации оделяли деньгами и землями тех, которые вступали в брак с представителями не своего племени.
This group holds monthly open meetings in New York City for United Nations staff, diplomatic representatives and members of the non-governmental organization community on subjects promoting freedom of religion or belief. Эта группа проводит в Нью-Йорке ежемесячные открытые встречи для персонала Организации Объединенных Наций, дипломатических представителей и членов сообщества неправительственных организаций по вопросам поощрения свободы религии и убеждений.
Recently, EMG decided to deal with the issues of a climate-neutral United Nations and sustainable procurement in the same issue management group (IMG). Недавно ГРП приняла решение рассматривать вопросы, связанные с обеспечением климатической нейтральности Организации Объединенных Наций и устойчивых закупок, в рамках одной группы по организации решения проблем (ГОРП).
In the area of human resource management, initiatives undertaken in 2009-2010 were informed by internal consultations, focus group discussions and interviews with gender specialists from other United Nations agencies. Что касается управления людскими ресурсами, то предпринятые в 2009 - 2010 годах инициативы осуществлялись с учетом внутренних консультаций, обсуждений в целевых группах и бесед со специалистами по гендерным вопросам из других учреждений Организации Объединенных Наций.
UNICEF has continued to collaborate with a large and diverse group of CSOs to strengthen results for children, including faith-based, sports, community-based and non-governmental organizations. ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с широким кругом различных групп организаций гражданского общества в целях достижения более заметных результатов в интересах детей, включая религиозные, спортивные, местные и неправительственные организации.
The group proposes that the compilation of this indicator be conducted under the auspices of an international agency, possibly the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Группа предлагает проводить составление этого показателя под эгидой международного учреждения, возможно Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
The United Nations evaluation group is supporting this initiative by participating in meetings in pilot countries; providing framework terms of reference for evaluation; and facilitating the quality assurance of country-led evaluations. Группа Организации Объединенных Наций по оценке поддерживает эту инициативу, участвуя в заседаниях в странах, где осуществляется инициатива «Единство действий», предоставляя перечень критериев для проведения оценки, а также содействуя обеспечению высокого качества оценок, проводимых странами.
WFP participated in all these programmes and co-chaired the disaster risk management theme group with the United Nations Development Programme (UNDP). ВПП принимала участие во всех этих программах и выполняла функции сопредседателя в тематической группе по уменьшению опасности бедствий вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
This may have understandable political reasons but, as a result, it makes the group highly heterogeneous and complicates the task of monitoring United Nations support. Это может объясняться вполне понятными политическим причинами, однако, как результат, это делает группу весьма разнородной и осложняет задачу наблюдения за поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций.
The Permanent Forum finds that identifying indigenous peoples as a specific target group is a standard-setting approach, to be duplicated by the United Nations and other international agencies. Постоянный форум полагает, что выделение коренных народов в качестве конкретной целевой группы является своего рода стандартом, которого следует придерживаться Организации Объединенных Наций и другим международным учреждениям.
Lastly, a contact group for the annual meeting could be created and civil society organizations, whose contribution would be invaluable, could be invited to attend. Наконец, можно было бы создать контактную группу и поручить ей организацию этого ежегодного совещания, в котором принимали бы участие организации гражданского общества, вносящие ценный вклад в его работу.
Several delegations suggested that consultations should take place between Member States and the Co-Chairs on the organization of the workshops, for example in the form of a small steering group. Несколько делегаций предложили провести консультации между государствами-членами и Сопредседателями по организации семинаров - например, в формате небольшой координационной группы.
He also noted that Governments and international organizations constituted, alongside the extractive industry and the shipping industry, a significant client group for security services. Он также отметил, что значительную группу клиентов для услуг в области безопасности составляют правительства и международные организации, а также добывающая отрасль и транспорт.
The group also provided the Expert Mechanism with recommendations concerning the modalities of the World Conference, including an independent and preliminary thematic hearing to facilitate the development of a concise action-oriented outcome document. Кроме того, Группа направила Экспертному механизму рекомендации по организации Всемирной конференции, включая проведение независимого предварительного тематического слушания с целью содействия разработке сжатого, ориентированного на конкретные действия итогового документа.
Africa, the largest regional group in the Organization, is, paradoxically, the only region excluded from the category of permanent membership. Как ни парадоксально, Африка, которая является крупнейшей региональной группой этой Организации, остается единственным регионом, не представленным среди постоянных членов.
Similarly, the local communications group in Pakistan has started producing a United Nations system newsletter Аналогичным образом информационный бюллетень о системе Организации Объединенных Наций начала выпускать местная группа по вопросам коммуникации в Пакистане.
On 24 May, the experts group met with the inter-ministerial delegation and representatives from the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations in Geneva. 24 мая группа экспертов встретилась с межминистерской делегацией и представителями Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Government of the Sudan informed the group about investigations in response to incidents reported publicly by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Правительство Судана проинформировало Группу о расследовании ряда инцидентов, о которых сообщало Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
3 meetings with United Nations donor group on areas of support for corrections in the Sudan Проведены З совещания с группой доноров Организации Объединенных Наций по вопросу о направлениях деятельности в поддержку исправительных учреждений в Судане
UNOGBIS will be assisting the initiative to organize a focus group with political and civil society actors to review the political context and identify areas where its activities could be maximized. ЮНОГБИС будет оказывать этой инициативе помощь в организации работы целевой группы с участием представителей политических партий и гражданского общества в целях обзора политической обстановки в стране и определения направлений деятельности, в которых можно добиться максимальной отдачи.
On 17 October, a group of 50 heavily armed Transitional Federal Government soldiers violated the United Nations premises in Mogadishu and forcefully arrested the WFP Head of Office. 17 октября группа из 50 тяжело вооруженных солдат переходного федерального правительства вторглась в помещения Организации Объединенных Наций в Могадишо и с помощью силы арестовала руководителя представительства ВПП.
Furthermore, the scientific and technological communities major group wishes to propose that: Кроме того, основная группа «Научно-технические организации» хотела бы предложить, чтобы:
The group membership was determined as follows: В состав группы были выбраны следующие организации:
The United Nations System Staff College would redesign the programme, and a steering group would oversee the delivery of the revised programme. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций переработает эту программу, а руководящая группа будет осуществлять надзор за исполнением пересмотренной программы.