| The purpose of the UNGIWG task group on GNSS is to harmonize and facilitate field data collection activities undertaken by the various United Nations agencies. | Назначение целевой группы РГГИООН по ГНСС состоит в согласовании и содействии осуществлению различными учреждениями Организации Объединенных Наций мероприятий по сбору данных на местах. |
| More workshops and symposiums for that target group should be organized by the United Nations and other relevant national and international organizations; | Организации Объединенных Наций и другим соответствующим национальным и международным организациям следует проводить больше практикумов и симпозиумов для этой целевой группы; |
| Different media have varying penetration by region and audience group (see figures 4 and 5) and therefore serve as complementary means to ensure the broadest possible access to information on United Nations activities. | В зависимости от региона и аудитории различным средствам массовой информации удается по-разному воздействовать на пользователей (см. диаграммы 4 и 5), и поэтому они играют роль дополнительного инструмента, обеспечивающего, по возможности, максимально широкий доступ к информации о деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Noting the importance of the United Nations cooperative relationship with the Forum, we urge the General Assembly to continue to build a stronger alliance with our group. | Отмечая важность взаимоотношений Организации Объединенных Наций с Форумом, мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею продолжать выстраивать более мощный альянс с нашей организацией. |
| The SCO pursues a policy of intensifying its multidimensional cooperation with Afghanistan and has established a contact group to strengthen SCO cooperation with that country. | ШОС идет по пути интенсификации многопланового сотрудничества с Афганистаном, для укрепления взаимодействия с которым в рамках нашей Организации сформирована Контактная группа. |
| Shortly after the election, prison sentences were imposed on leading members of the group after an unfair trial before a military court. | Вскоре после выборов после несправедливого судебного процесса в военном суде ведущих членов организации приговорили к тюремным срокам. |
| Since 1997, the United Nations resident coordinator in Latvia has chaired the United Nations theme group on HIV/AIDS, in which all relevant ministries and non-governmental organizations participate. | С 1997 года координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Латвии возглавляет тематическую группу по ВИЧ/СПИДу, в работе которой участвуют все соответствующие министерства и неправительственные организации. |
| There should be no turning a blind eye to any State, organization or interest group that is not complying with the provisions of Security Council resolutions. | Нельзя закрывать глаза на действия любого государства, организации или соответствующих кругов, нарушающих положения резолюций Совета Безопасности. |
| In November 2002, a second multi-ethnic group of military observers was deployed to the United Nations Organizational Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). | В ноябре 2002 года в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго была направлена вторая многоэтническая группа военных наблюдателей. |
| The HIV/AIDS United Nations theme group on HIV/AIDS supported the strengthening of the National AIDS Control Programme (NACP). | Тематическая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу оказала поддержку в укреплении Национальной программы по борьбе со СПИДом. |
| UNIDIR is attending the meetings of the group as a participating United Nations agency and is actively investigating how it can contribute to the study and its follow-up. | Являясь учреждением, участвующим от имени Организации Объединенных Наций в этой работе, ЮНИДИР направляет своих представителей на заседания группы и активно изучает вопрос о том, какую помощь он может оказать в проведении этого исследования и в последующей деятельности. |
| Issues related to ensuring international security in the field of information were studied by a United Nations group of governmental experts in 2004 and 2005. | Вопросы обеспечения международной информационной безопасности были предметом изучения Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций в 2004 - 2005 годах. |
| One group of Member States had submitted a one-sided proposal, thereby undermining the long-standing practice of consensus and unnecessarily polarizing the entire membership of the Organization. | Группа государств-членов внесла одностороннее предложение, подрывая тем самым установившуюся практику консенсусных решений и внося ненужный раскол в весь членский состав Организации. |
| United Nations thematic group of indicators - Social Affairs Cabinet. | Тематическая группа показателей системы Организации Объединенных Наций - ГАБСОК |
| In addition, women have taken measures to help one another in gaining access to credit either through traditional group savings or associations or cooperatives. | Кроме того, женщины оказывали друг другу помощь в получении доступа к кредитам посредством организации традиционных коллективных сберегательных фондов, ассоциаций или кооперативов. |
| In knowledge sharing, a group of measures aims to enhance the Organization's transparency to, and interaction with, the public and other external partners. | В области обмена знаниями группа мер призвана повысить транспарентность Организации для общественности и других внешних партнеров и расширить ее взаимодействие с ними. |
| We warmly welcome the initiative of the Secretary-General to establish a group of eminent personalities to elaborate a proposal for submission to the Organization. | Мы горячо приветствуем инициативу Генерального секретаря создать группу выдающихся людей для разработки предложений для этой Организации. |
| We support his proposal to establish a group of eminent persons to make recommendations regarding the necessary reforms of the Security Council and other United Nations institutions and processes. | Мы поддерживаем его предложение о создании группы видных деятелей в целях разработки рекомендаций в отношении проведения необходимых реформ в Совете Безопасности и других структурах и процессах Организации Объединенных Наций. |
| One speaker, on behalf of a group, noted that United Nations web sites have income-generation potential in some instances. | Один оратор, выступивший от имени группы стран, заявил что веб-сайты Организации Объединенных Наций в каких-то случаях могут приносить доход. |
| We are confident that the composition and leadership of the group will truly reflect the membership of the Organization. | Мы убеждены в том, что состав и руководство этой группы будут реально отражать членский состав нашей Организации. |
| As indicated in paragraph 12 above, one group of central services comprise the services provided for the United Nations compound as a whole. | Как указывалось в пункте 12 выше, одна группа централизованно предоставляемых услуг включает услуги, предоставляемые для всего комплекса помещений Организации Объединенных Наций. |
| There were strong hopes that the informal consultative group on funds mobilization would work out a strategy to enlarge the Organization's membership and secure payment of arrears. | Есть серьезные основания надеяться, что неофициальная консультативная группа по вопросу мобилизации средств разработает стратегию расширения членского состава Организации и обеспечения выплаты задолженностей. |
| is an experienced group of project professionals with a long history of working together in a flexible and responsive organization. | находится опытная группа в составе профессионалы проекта с длинней историей работать совместно в гибкой и отзывчивой организации. |
| The KHRESCHATYK Hotel offers the special services on organization of individual and group sightseeing tours to the most well-known places and historic landmarks of Kyiv. | Гостиница «КРЕЩАТИК» предлагает услуги по организации индивидуальных и групповых экскурсий по выдающимся местам и памятникам архитектуры Киева. |
| These books focus on a group of counter-intelligence agents who work for an organization loosely based on the real MI5. | Эти произведения повествуют о группе агентов, работающих в организации, прообразом которой явилась MI5. |