Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The advisory group will work in close consultation with the GEF and its agencies, other United Nations organizations, research institutions and regional centres and organizations working in the LDCs. Консультативная группа будет работать в режиме тесных консультаций с ГЭФ и его учреждениями, с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, научно-исследовательскими институтами и региональными центрами и организациями, действующими в НРС.
A. Synergizing the work of the United Nations Ad Hoc Inter-agency Task Force on Tobacco Control and the United Nations inter-agency collaboration group on non-communicable diseases А. Укрепление синергетического взаимодействия в работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака и Группы Организации Объединенных Наций по межучрежденческому сотрудничеству в области борьбы с неинфекционными заболеваниями
The group meets regularly to discuss issues of importance for the United Nations and works to coordinate activities and share information between the United Nations Office on Drugs and Crime and NGOs. Группа проводит регулярные встречи для обсуждения существенных для Организации Объединенных Наций вопросов и работает над координацией действий и обменом информацией между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и НПО.
19-23 October 2009: a meeting of the group of experts on the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development of the United Nations Economic Commission for Africa, Addis Ababa; 19 - 23 октября 2009 года: участие в совещании группы экспертов по обзору выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки, Аддис-Абеба;
These consultations would determine criteria for the establishment of new major groups, as well as the means to recognize and support other forms of organizing within the major group framework, including through the use of clusters and a "flexible slot" for temporary participation. В ходе этих консультаций будут определены критерии для создания новых основных групп, а также способы признания и поддержки других форм организации в рамках механизма основных групп, в том числе путем использования тематических блоков и «подвижного временного окна» для целей временного участия.
The meeting of the United Nations Chief Statisticians, as constituting the group responsible for the statistical coordination of the statistical programmes of United Nations entities, should be further strengthened and developed. Следует укреплять и развивать практику проведения совещаний руководителей статистических подразделений системы Организации Объединенных Наций как группы сотрудников, отвечающих за координацию статистической деятельности в рамках статистических программ структур Организации Объединенных Наций.
The first two groups are representatives of national governments engaged in housing policy and land administration and the third group includes international experts, represented by the international private sector, NGOs and international organizations. Первые две группы составляют представители национальных правительств, занимающиеся вопросами жилищной политики и управления земельными ресурсами, а в третью входят международные эксперты, представляющие международный частный сектор, НПО и международные организации.
On 7 May, four UNDOF personnel travelling in two United Nations vehicles (near United Nations position 86) were intercepted by a large group of armed persons that identified itself as the Al Yarmouk Martyrs Brigade. 7 мая четыре военнослужащих СООННР, совершавшие поездку на двух автомобилях Организации Объединенных Наций (вблизи позиции 86 Организации Объединенных Наций), были остановлены большой группой вооруженных лиц, которые назвали себя бригадой «Ярмукские мученики».
Under the "every person" principle, any natural or legal person and any association, organization or group, regardless of its status in national law, is to be considered among "the public" for the purposes of the Convention. В соответствии с этим принципом, любое физическое или юридическое лицо или их ассоциации, организации или группы независимо от статуса, определенного в национальном законодательстве, считается относящимся к «общественности» в соответствии с Конвенцией.
For instance, IAIG has been working closely with the other United Nations agencies in the United Nations heads of investigations group to strengthen investigation practices and professionalism by providing a forum for development of policies and procedures. Например, ГВРР тесно сотрудничала с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, руководителями групп по расследованиям Организации Объединенных Наций с целью укрепления практики расследования и повышения уровня профессионализма путем организации форума для обсуждения политики и процедур развития.
Figure 8 displays the procurement volume of the 10 largest United Nations organizations, which as a group represented 90.7 per cent of the overall procurement volume of the United Nations system. ЗЗ. На диаграмме 8 показаны процентные показатели объема закупок 10 крупнейших организаций системы Организации Объединенных Наций, на которые приходится 90,7 процента общего объема закупок системы Организации Объединенных Наций.
(e) Endorsed the proposal that the United Nations chief statisticians hold regular meetings, and mandated the group to follow up on the recommendations of the Friends of the Chair for improved coordination and report back to the Commission. е) одобрила предложение о том, чтобы руководители статистических подразделений Организации Объединенных Наций проводили регулярные совещания, и уполномочила группу контролировать выполнение рекомендаций друзей Председателя для улучшения координации и представить Комиссии соответствующий отчет.
A group of delegations highlighted the importance of effective risk management for UNOPS implementation at country level, and looked forward to working with UNOPS and other United Nations organizations in setting up a common approach and guidelines to joint risk assessments, risk management and risk monitoring. Группа делегаций подчеркнула важное значение эффективного управления рисками в процессе работы ЮНОПС на уровне стран и выразила готовность сотрудничать с ЮНОПС и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в выработке общего подхода и руководящих принципов в отношении проведения совместных оценок рисков, управления рисками и отслеживания факторов иска.
Noting that the work of the interim steering group on cross-border paperless trade facilitation would not duplicate but complement the work being done in relation to the implementation of the World Trade Organization Trade Facilitation Agreement, отмечая, что работа временной руководящей группы по упрощению трансграничной безбумажной торговли будет не дублировать, а дополнять работу, проводимую в связи с осуществлением Соглашения Всемирной торговой организации об упрощении процедур торговли,
(c) Following the request of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), the UNSC set up a Friends of the Chair (FOC) group to build a work programme to develop broader measures of progress. с) в соответствии с просьбой Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20") СКООН учредила Группу друзей Председателя (ГДП) для подготовки программы работы по разработке более широких показателей измерения прогресса.
The statistical notes had been drafted under the auspices of the Friends of the Chair group by experts from many national statistical offices and international organizations, steered and coordinated by the Statistics Division; Статистические примечания были подготовлены при содействии со стороны Группы «друзей Председателя» экспертами из многих национальных статистических управлений и международных организаций, руководство работой которых и ее координацию обеспечивал Статистический отдел Организации Объединенных Наций;
Main conclusion: "Lack of guidelines and coherence; need for a wider vision on the direction in which business statistics should develop" - A small group to prepare an overview of key strategic issues and organize a CES seminar Главный вывод: "Отсутствие руководящих принципов и согласованности; потребность в более широком видении направления, в котором должна развиваться статистика предприятий" - небольшая группа для подготовки обзора ключевых стратегических вопросов и организации семинара КЕС
The analysing group noted that, with international mine action organizations willing to contribute to the implementation in Sudan, Sudan would benefit from establishing conditions which are conducive to ensuring that international mine action organizations could carry out operations in Sudan. Анализирующая группа отметила, что в связи с международными организациями по противоминной деятельности, желающими способствовать осуществлению Конвенции в Судане, Судан извлек бы пользу из создания благоприятных условий для того, чтобы международные организации по противоминной деятельности могли проводить операции в Судане.
In response to the evaluation, a cross-practice task force and global peer review group were established in 2011, involving the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and United Nations Volunteers, to develop an integrated framework on local governance and local development. В рамках реакции на проведенную оценку в 2011 году были учреждены межсекторальная практическая группа и группа глобального коллегиального обзора, сотрудничающие с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) и Добровольцами Организации Объединенных Наций в целях разработки комплексной рамочной программы по вопросам местного управления и местного развития.
A national thematic group on gender, including a wide array of official and civil society organizations and United Nations bodies, was established to integrate a gender perspective in development efforts; создание Национальной тематической группы по гендерной проблематике, которая охватывает широкий спектр официальных структур и организаций гражданского общества, а также учреждений системы Организации Объединенных Наций и призвана обеспечивать учет гендерных вопросов в процессе развития;
In the sentence under the heading entitled "Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)", delete and two postponed vacancies in the Latin American and Caribbean States group В предложении под заголовком «Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат)» опустить слова «и две отложенные вакансии в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна».
26 United Nations theme group meetings on HIV/AIDS issues, including preparation of a national HIV/AIDS congress (to be held in December 2005) and revision of the national strategy on HIV/AIDS Проведение 26 совещаний тематических групп Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся ВИЧ/СПИДа, включая подготовку к проведению национального конгресса по проблемам ВИЧ/СПИДа (который состоится в декабре 2005 года) и пересмотр национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом
The Forum notes that the work of the consultative group is consistent with the mandate of the Forum and therefore recommends that this good example be replicated in other countries, in accordance with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Форум отмечает, что работа консультативной группы осуществляется в соответствии с мандатом Форума, и поэтому рекомендует распространить этот хороший пример в других странах в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
It has been a long-standing policy of the Office of Legal Affairs to only provide formal legal opinions when requested by a competent organ of the UN and not to individual members or to a group of members of that organ. Управление по правовым вопросам традиционно предоставляло официальные юридические заключения исключительно по требованию компетентных органов Организации Объединенных Наций, а не отдельных членов или групп членов таких органов.
In addition to United Nations structures, the group of Friends of the Secretary-General on Georgia as well as Ukraine and other countries of the southern Caucasian region are participating in the consultation process. В переговорный процесс, наряду со структурами Объединенных Наций, включаются и "страны - друзья Генерального секретаря Организации Объединенных Наций", а также Украина и некоторые страны региона Южного Кавказа.