Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
Today, there is a growing number of countries that take part in the United Nations standby-arrangements system and in the efforts of a group of nations to establish a United Nations high-readiness brigade under this system. Сегодня растущее число стран участвует в системе резервных соглашений и в усилиях группы государств по созданию группы быстрого реагирования Организации Объединенных Наций в рамках этой системы.
These concerns have been ignored as have those concerning the unprecedented regional group system which has found its way into the text, and which divides the world into six regional groups rather than the five we are accustomed to in the United Nations system. Эти озабоченности не были приняты во внимание, равно как и озабоченности относительно беспрецедентной системы деления на региональные группы, которая получила отражение в тексте и которая предусматривает разделение мира на шесть региональных групп, а не на пять, как это принято в системе Организации Объединенных Наций.
It is to be noted that UNCTAD participates as an observer in the WTO Committee on Trade and Environment and in the OECD joint group of trade and environment experts; and as a liaison organization in the ISO Subcommittees on Environmental Labelling (see below). Следует отметить, что ЮНКТАД участвует в качестве наблюдателя в работе Комитета ВТО по торговле и окружающей среде и объединенной группы экспертов ОЭСР по торговле и окружающей среде; она также выполняет функции организации по связи в Подкомитетах ИСО по экологической маркировке (см. ниже).
Conflicts of various nature arise because of such differences among providers of ODA within each group (bilateral, multilateral, non-governmental organization), among these groups and between donor groups and recipients; В силу таких различий между организациями, оказывающими ОПР, возникают различные коллизии в рамках каждой группы (двусторонние, многосторонние и неправительственные организации), между этими группами, а также между группами доноров и получателей помощи;
The provisions of the Convention on the Rights of the Child and the practice of the Committee on the Rights of the Child has encouraged non-governmental organizations interested in children's rights to establish a non-governmental organization group for the Convention on the Rights of the Child. Положения Конвенции о правах ребенка и практика Комитета по правам ребенка стимулировали неправительственные организации, интересующиеся вопросами прав ребенка, к созданию группы неправительственных организаций по Конвенции о правах ребенка.
The group was initially formed as a central voice for the international mining community on environmental issues, and it provides information to Governments and multilateral institutions on issues related to the development and coordination of world-wide environmental standards for the mineral resource industry. Эта группа, первоначально созданная в качестве главной организации, отстаивающей позиции международных горнодобывающих компаний по вопросам охраны окружающей среды, информирует правительства и многосторонние учреждения по вопросам, касающимся разработки и согласования международных экологических стандартов в горнодобывающей промышленности.
The group was composed of representatives proposed by linguistic groups and of the secretariats of UNDP, UNFPA, the United Nations Children's Fund and the United Nations Office of Conference Services. В состав группы вошли представители, предложенные лингвистическими группами, а также сотрудники секретариатов ПРООН, ЮНФПА, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Управления конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций.
UNICEF also supported advocacy initiatives related to the impact on children of small arms and light weapons, including participation in the inter-agency Coordinating Action on Small Arms, and in the United Nations Inter-Agency Standing Committee reference group on small arms and light weapons. Кроме того, ЮНИСЕФ поддерживал агитационно-пропагандистские инициативы, связанные с воздействием на детей стрелкового и легкого оружия, включая участие в межучрежденческих координационных действиях, касающихся стрелкового оружия, а также в работе справочной группы по стрелковому и легкому оружию Межучрежденческого постоянного комитета Организации Объединенных Наций.
A meeting of a group of about 15 experts that met under the auspices of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) at the Geneva Executive Centre, on 17 September; совещание группы в количестве примерно 15 экспертов, которое состоялось под эгидой Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в Исполнительном центре в Женеве 17 сентября;
To promote workers' living standards within that sector, policies should support efforts to mobilize and train women in establishing and sustaining group activities, such as procuring, maintaining and managing common production facilities and marketing of products; Для повышения уровня жизни лиц, занятых в этом секторе, необходимы стратегии, которые поддерживали бы усилия по мобилизации и обучению женщин способам организации и поддержки коллективных видов занятий, таких, как закупка, техническое обслуживание и эксплуатация общественного производственного оборудования и сбыт продукции.
At the first meeting between the group of experts and officials of the Ministry of Oil, it was stated by the officials that the targets proposed and already submitted to the United Nations were: На первом заседании с участием группы экспертов и должностных лиц министерства нефти последние заявили, что предлагаемые и уже представленные Организации Объединенных Наций целевые показатели являются следующими:
In the host country, INSTRAW participated on a regular basis in all inter-agency meetings of the United Nations system, including meetings of the thematic group on women/gender issues. В стране пребывания МУНИУЖ регулярно принимал участие во всех межучрежденческих совещаниях системы Организации Объединенных Наций, в том числе совещаниях тематических групп по вопросам положения женщин/гендерным вопросам.
In that resolution, the Council requested the Secretary-General to convene a small group of experts to undertake a comprehensive review of how the efforts against illicit drugs have evolved within the United Nations system since the creation of the United Nations International Drug Control Programme. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря созвать небольшую группу экспертов для всестороннего изучения процесса эволюции деятельности по борьбе с использованием незаконных наркотиков в рамках системы Организации Объединенных Наций с момента создания Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
Further welcoming resolution 50/226 of 10 May 1996, by which the General Assembly established the United Nations Office of Verification in El Salvador as a mechanism that would combine regular visits by a high-level envoy from Headquarters with a small group of experts in the field, приветствуя далее резолюцию 50/226 от 10 мая 1996 года, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея создала Группу Организации Объединенных Наций по контролю в Сальвадоре в качестве механизма, позволяющего сочетать регулярные поездки посланника высокого уровня из Центральных учреждений с присутствием на месте небольшой группы экспертов,
Welcoming further the meeting of the consultative group in Paris on 19 and 20 November 1996, at which the proposed programme of United Nations assistance for 1997 was presented to the donor community, приветствуя далее состоявшееся в Париже 19-20 ноября 1996 года совещание консультативной группы, в ходе которого сообществу доноров была представлена предлагаемая программа помощи Организации Объединенных Наций на 1997 год,
A diverse group, which includes national mapping organizations, space agencies, international scientific organizations, national research institutes, private-sector agencies and data sources, academia, non-governmental organizations, donors, development banks and the United Nations, all have a stake in global mapping. В глобальном картографировании принимает участие целая группа таких различных организаций, как национальные картографические организации, космические агентства, международные научные организации, национальные научно-исследовательские институты, агентства и источники данных в частном секторе, научные круги, неправительственные организации, доноры, банки развития и Организация Объединенных Наций.
In 1997, a group of major non-governmental organizations enjoying consultative status with the Economic and Social Council and having representatives at United Nations Headquarters joined efforts to form the Non-Governmental Organization Committee on Social Development. В 1997 году группа крупных неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и представителей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, объединила усилия и учредила Комитет неправительственных организаций по социальному развитию.
Take note, with appreciation, of the results of the ninth session of the joint Intergovernmental Oceanographic Commission/World Meteorological Organization/ Permanent Commission for the South Pacific technical group, held at Guayaquil, from 5 to 7 November 1998; с признательностью принимают к сведению результаты работы девятой сессии совместной технической группы Межправительственной океанографической комиссии, Всемирной метеорологической организации и Постоянной комиссии для южной части Тихого океана, проходившей в Гуаякиле 5-7 ноября 1998 года;
The coordination group for internally displaced persons established in Luanda, which includes representatives of the Government, the United Nations and non-governmental organizations, has resumed its regular meetings to coordinate the activities of the provincial groups for internally displaced persons and to develop resettlement plans. Созданная в Луанде координационная группа по делам лиц, перемещенных внутри страны, в которую входят представители правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, возобновила проведение регулярных заседаний для координации деятельности провинциальных групп по делам лиц, перемещенных внутри страны, и разработки планов расселения.
17.86 The focus of work will be to organize group training and provide advisory services in priority areas, including national accounts statistics and other economic statistics, gender statistics, population censuses and surveys, environment statistics and accounting and management of statistical services. 17.86 Основное внимание в деятельности будет уделяться организации групповой профессиональной подготовки и предоставлению консультационных услуг в приоритетных областях, включая статистику национальных счетов и другую экономическую статистику, гендерную статистику, переписи населения и демографические обследования, экологическую статистику и учет и управление статистическими службами.
We regard the Secretary-General's proposals to establish a United Nations development group and to consolidate United Nations offices at the country level to be very worthwhile in terms of increasing efficiency. Мы считаем крайне целесообразными с точки зрения повышения эффективности предложения Генерального секретаря о создании группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и укрепления отделений Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
(b) The first concentration of impacts was centred about 100 metres to the south of the United Nations compound, on a group of houses some 75 metres north-west of the mortar firing point. Ь) центр первого района сосредоточения попаданий находился примерно в 100 метрах к югу от объекта Организации Объединенных Наций, в районе группы домов, расположенных примерно в 75 метрах к северо-западу от места, откуда были произведены минометные выстрелы.
A far more critical evaluation was conducted by the Stanley Foundation, which brought together a small group of representatives from a number of American institutions dealing with science policy issues, senior United Nations staff and selected diplomats from United Nations missions in New York. Гораздо более критичная оценка было проведена Фондом Станли, который собрал небольшую группу представителей из ряда американских учреждений, занимающихся вопросами научной политики, старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и отдельных дипломатов из представительств при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
I am honoured and privileged to take the floor on behalf of that group to congratulate and welcome as new States Members of the United Nations the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Для меня большая честь и привилегия выступать от имени этой Группы для того, чтобы поздравить и поприветствовать в качестве новых государств - членов Организации Объединенных Наций Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.
A group of WFMH representatives, including the organization's President, attended the NGO Forum (Huairou, China, 30 August-8 September 1995) and the official United Nations Conference (Beijing, 4-15 September 1995). Группа представителей ВФПЗ, в том числе Председатель организации, принимала участие в работе Форума НПО (Хуайру, Китай, 30 августа - 8 сентября 1995 года) и в официальной конференции Организации Объединенных Наций (Пекин, 4-15 сентября 1995 года).