Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
Member of the group of three eminent persons appointed by the Secretary-General of the United Nations to assess existing material relating to genocide in Cambodia and to recommend appropriate measures По назначению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций входил в состав группы из трех видных деятелей, в задачу которой входила оценка имеющихся материалов, касающихся геноцида в Камбодже, и вынесение рекомендаций о соответствующих мерах - 1998 год
The restructuring of the Department had added impetus to the work of the Department and had resulted in the delivery of targeted and focused information on the United Nations, noted another speaker, who also spoke on behalf a large group. Еще один оратор, который также выступил от имени большой группы стран, отметил, что реорганизация Департамента придала стимул его деятельности и способствовала распространению адресной и касающейся конкретных аспектов информации об Организации Объединенных Наций.
Therefore, the rebel group clearly needs to demonstrate its good faith by immediately opening roads in RUF-controlled areas to all traffic, allowing United Nations access, returning to UNAMSIL all weapons seized from peacekeepers and proceeding with the disarmament, demobilization and reintegration of its combatants. С учетом этого группе повстанцев несомненно следует продемонстрировать свою добрую волю, в частности немедленно открыть дороги в контролируемых ОРФ районах для всех видов транспортного сообщения, предоставить доступ Организации Объединенных Наций, вернуть МСООНЛ все захваченное у миротворцев оружие и продолжить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию своих бойцов.
There is a general consensus that nominations to the smaller scientific group would be based on geographical representation, using the accepted regional groupings of the United Nations system, but there is no consensus about the number of representatives per region. Есть консенсус относительно того, что назначения в научную группу более узкого состава должны основываться на принципе географического представительства с использованием принятых географических групп системы Организации Объединенных Наций, однако нет консенсуса относительно числа представителей от каждого региона.
Thus, there were members of the consistency group not only from each of the regional groups, but also for each of the official languages of the United Nations. Таким образом, в состав группы по согласованию входили не только представители от каждой из региональных групп, но также и от каждого официального языка Организации Объединенных Наций.
After more than 10 years of operation of the United Nations Register system, for the first time the group of governmental experts has been able to move some inches forward and add new items to the list of seven categories. По прошествии десяти лет функционирования Регистра Организации Объединенных Наций группа правительственных экспертов впервые сумела продвинуться на несколько сантиметров вперед, внеся несколько новых позиций в перечень, включающий семь категорий.
The responses on this issue could be considered jointly with the corresponding replies of Member States on the issue of organizing and directing serious crime committed by members of an organized criminal group, of the Convention). Ответы на этот вопрос можно рассматривать вместе с соответствующими ответами государств-членов на вопрос об организации и руководстве в отношении серьезного преступления, совершенного участниками организованной преступной группы статьи 5 Конвенции).
In this context the Committee would also like to draw States parties' attention to the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children which refers to children with disabilities as a group of children especially vulnerable to violence. В этой связи Комитет также хотел бы обратить внимание государств-участников на доклад независимого эксперта для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детейi, в котором дети-инвалиды рассматриваются как группа детей, особо уязвимых по отношению к насилию.
Establishment of a peacekeeping group within the Ministry of Interior to participate in United Nations peacekeeping operations, in a post-conflict situation. Создание в министерстве внутренних дел группы по поддержанию мира, которая будет участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в контексте постконфликтной ситуации.
The network consisted of a group of regional intergovernmental organizations with competence in marine living resources in the North Atlantic that would be independent of the FAO fisheries organizations and the FAO decision-making process. Эта сеть объединяет региональные межправительственные организации, в круг ведения которых входят живые морские ресурсы Северной Атлантики, а действует она независимо от рыбохозяйственных организаций ФАО и процесса принятия решений в рамках ФАО.
The Pacific Forum group of Member States has a particular interest in strengthening United Nations operational activities for development, and we strongly support the thrust of the Organization's work in that area. Группа государств - членов Форума тихоокеанских островов питает особый интерес к повышению эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, и мы решительно поддерживаем направленность деятельности Организации в этой области.
The group included prominent economists from the United Nations Economic Commission for Africa, the African Development Bank, leading research institutions and NGOs in Ghana, and the Ghana Securities Exchange Commission. В работе совещания приняли участие видные экономисты из Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки, Африканского банка развития, ведущих исследовательских учреждений и НПО в Гане, а также Ганской комиссии по фондовым биржам.
He concluded by asking Governments, organizations, professional persons and members of civil society to continue their efforts to ensure that the Convention on persons with disabilities became a reality, and that that particular population group was fully integrated into society. В заключение он просит правительства, организации, специалистов и членов гражданского общества и далее прилагать усилия для обеспечения того, чтобы конвенция об инвалидах стала реальностью и чтобы эта группа населения была в полной мере интегрирована в общество.
The expanded theme group on AIDS composing government representatives, UN agency heads, diplomats from donor countries and representatives from national and international NGOs has endorsed a joint programme on HIV/AIDS in Myanmar for 2003-2005. Расширенная тематическая группа по СПИДу в составе представителей государственных органов, руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, дипломатов из стран-доноров и представителей национальных и международных неправительственных организаций одобрила совместную программу по ВИЧ/СПИДу в Мьянме на 2003 - 2005 годы.
In September 2003, the authorities investigating the murders had benefited greatly from the work of a group of United Nations experts who had visited the country at the request of the Government. Важный вклад в расследование убийств внесла группа экспертов Организации Объединенных Наций, посетившая Мексику по просьбе ее правительства в сентябре 2003 года.
The Fund's role as chair of the HIV/AIDS theme group in over 16 countries allowed it to shape the United Nations' response to the epidemic in those countries, and to help translate policies into concrete interventions. Роль Фонда в качестве председателя тематической группы по ВИЧ/ СПИДу в более чем 16 странах позволила ему оформить ответ на меры Организации Объединенных Наций по борьбе с эпидемией в этих странах и помогла перевести политику в плоскость конкретных дел.
The Working Party will be informed about the latest developments concerning the preparation of the First United Nations Global Road Safety Week in 2007 and more particularly about the work of the small group created by WP. for this task. Рабочая группа будет проинформирована о последних изменениях, связанных с подготовкой первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, которая будет проводиться в 2007 году, и в частности о работе небольшой группы, созданной с этой целью WP..
The present indigenous major group discussion paper is submitted in preparation for the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development, to be held at United Nations Headquarters New York from 1 to 12 May 2006. Настоящий документ для обсуждения, подготовленный основной группой коренных народов, представляется в связи с четырнадцатой сессией Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 1-12 мая 2006 года.
The practice of having a range of countries with various environmental concerns is considered useful and the group has encouraged the United Nations Statistics Division to continue funding the participation of developing countries. В настоящее время признается рациональной практика включения в состав Группы стран, сталкивающихся с экологическими проблемами разного свойства, и в этой связи Группа призвала Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжать финансировать участие развивающихся стран.
The Government is guided by the recommendations of the group of experts, the Government departments with portfolios of relevance to this matter, together with civil society organizations, will jointly examine the situation in order to advise on the way forward. Правительство страны руководствуется рекомендациями группы экспертов, и его департаменты, выполняющие функции, имеющие отношение к этому вопросу, и организации гражданского общества будут совместно изучать положение в этой области в целях отыскания путей продвижения вперед.
The draft decision had been developed in consultation with the Bureau and the United Nations Office for Legal Affairs and with the support of an ad hoc group of legal experts nominated by delegations. Этот проект решения был подготовлен в консультации с Президиумом и Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам и при содействии специальной группы экспертов по правовым вопросам, назначенных делегациями.
The project had received financial support and contributions in kind from a core group of United Nations entities and from the United States National Oceanic and Atmospheric Administration and other national partners. Проект имел финансовую поддержку и получал взносы натурой от основной группы учреждений Организации Объединенных Наций и национального управления Соединенных Штатов по вопросам океана и атмосферы, а также других национальных партнеров.
Finally, in order to increase operational coherence in serving programme countries, a third group will comprise actions to deepen partnerships within the United Nations system and with the development community at both the operational and programme levels. И наконец, для повышения согласованности оперативных мероприятий в контексте обслуживания охваченных программами стран в третью группу будут включены мероприятия, призванные укреплять партнерские отношения внутри системы Организации Объединенных Наций и с членами сообщества по вопросам развития как на уровне оперативной деятельности, так и на уровне программ.
In that spirit, I would like to mention the close collaboration between a number of the Governments involved in the Warsaw and Cotonou conferences, most notably Benin and Romania, and members of the Community of Democracies convening group. В этом духе мне хотелось бы упомянуть о тесном сотрудничестве между собой ряда правительств, задействованных в организации Варшавской конференции и предстоящей конференции в Кетону, главным образом Бенина и Румынии, а также между членами действующей в рамках Сообщества демократий группы по созыву.
One speaker, on behalf of a large group, commended the United Nations Information Centre at Port-of-Spain, and looked forward to more information on the proposed information component in the UNDP office at Kingston. Один оратор, выступавший от имени большой группы государств, дал высокую оценку деятельности информационного центра Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне; он ожидает представления дополнительной информации о предлагаемом информационном компоненте в Отделении ПРООН в Кингстоне.