| Implementation framework documents prepared by a group of United Nations system experts were used as the basis of these discussions. | В качестве основы для дискуссии использовались рамочные документы, подготовленные группой экспертов системы Организации Объединенных Наций. |
| A Partnerships Office will be created to group these activities under a common umbrella. | Будет учреждено Управление по вопросам партнерства для объединения этих направлений деятельности в рамках единой организации. |
| However, one third of the group's members has not yet acceded to the World Trade Organization. | Вместе с тем треть входящих в эту группу стран еще не присоединилась к Всемирной торговой организации. |
| The non-governmental representative argued that a sub-working group was needed to discuss the development compact. | Представитель одной неправительственной организации указал на необходимость создания вспомогательной рабочей группы для целей обсуждения договоров о развитии. |
| The reconciliation of UNDP payroll accounts is with the United Nations accounting group. | Выверка счетов заработной платы ПРООН осуществляется бухгалтерской группой Организации Объединенных Наций. |
| However, the experience of organizing education for Romanies as a group with special needs in very scarce. | Однако опыт организации обучения для рома как группы с особыми потребностями весьма небольшой. |
| All comments must be made via a recognized UN group and then forwarded to the secretariat. | Все комментарии должны представляться через компетентную группу Организации Объединенных Наций и затем передаваться в секретариат. |
| Probably, a small group of experts representing all the organizations could be created to deal with this issue. | Вероятно, для рассмотрения данного вопроса можно было бы создать небольшую группу экспертов, представляющую все организации. |
| Alongside these forms of individual therapy, many organizations also offer family or group therapy on a case-by-case basis. | Многие организации предлагают также проводить параллельно с такой индивидуальной терапией семейную или групповую терапию с учетом каждого конкретного случая. |
| The CBOs were managed by local committees comprised of a group of volunteers. | Общественные организации действуют под руководством местных комитетов, состоящих из группы добровольцев. |
| UNICEF also initiated the establishment of a United Nations inter-agency reference group on harmful traditional practices. | ЮНИСЕФ также приступил к созданию межучрежденческой координационой группы Организации Объединенных Наций по пагубной традиционной практике. |
| This situation was reflected and acknowledged in the advisory group's report on the United Nations and terrorism. | Сложившаяся ситуация получила отражение и признание в докладе консультативной группы по вопросу о роли Организации Объединенных Наций в связи с терроризмом. |
| In 1974 a younger, better educated, group surfaced which gradually reached the highest positions in all areas of the organization. | В 1974 году появилась группа более молодых и более образованных людей, которые постепенно заняли все самые высокие посты в организации. |
| The discussions clearly showed the value of bringing together a representative group of stakeholders from all sectors and all regions of the world. | Проведенные обсуждения ясно продемонстрировали целесообразность организации представительной встречи заинтересованных сторон из всех секторов и регионов мира. |
| Branch organisations take care to represent a certain group of companies active in a sector. | Отраслевые организации обеспечивают представительство некоторых групп компаний, активно действующих в этом секторе. |
| A national and international group of lawyers and media experts completed the first draft of the interim broadcast regulation on 24 May. | 24 мая национальная и международная группа адвокатов и экспертов по вопросам средств массовой информации завершила первый проект распоряжения о временной организации теле- и радиовещания. |
| United Nations agencies estimate that 20 per cent of the target group is inaccessible because of the prevailing insecurity. | Согласно оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, из-за существующих условий безопасности отсутствует доступ к примерно 20 процентам членов этой целевой группы. |
| The concept of a dedicated group of career staff to support United Nations peace operations is not new. | Идея создания специальной группы карьерных сотрудников для целей поддержки операций Организации Объединенных Наций в пользу мира не нова. |
| These organizations, many of them very small with limited outreach, use the group lending methodology of the Grameen Bank. | Эти организации, многие из которых являются очень маленькими и обладают ограниченным охватом, используют методологию группового кредитования «Грамин Бэнка». |
| The United Nations group was the only global forum where government representatives met with other specialists in accounting and auditing. | Группа, действующая под эгидой Организации Объединенных Наций, является единственным глобальным форумом, где представители правительств встречаются с другими специалистами в области учета и аудита. |
| The Jaime Guzmán E. Foundation is not affiliated to any group or organization. | Фонд Хайме Гусмана Эррасуриса не входит в состав никакой группы или организации. |
| Protecting civilians is not an easy job for any Government, international organization or civil group. | Защита гражданских лиц является нелегкой задачей для любого правительства, международной организации или группы гражданского общества. |
| You, the Governments, and we, civil society organizations, are part of the same group of people. | Вы, правительства, и мы, организации гражданского общества, представляем часть одной и той же группы людей. |
| It was reported that eight States and one non-governmental organization participated in the work of the drafting group. | В работе редакционной группы, как сообщалось, приняли участие представители восьми государств и одной неправительственной организации. |
| In Bolivia, the intercultural theme group was established with the participation of eight United Nations agencies. | В Боливии межкультурная тематическая группа была учреждена с участием восьми учреждений Организации Объединенных Наций. |