| The Group of 77 and China also attach great importance to the issue of strengthening the coordination of humanitarian assistance in the United Nations system. | Группа 77 и Китай также придают большое значение вопросу укрепления координации гуманитарной помощи в системе Организации Объединенных Наций. |
| I was a little amazed by the remark of the Western Group Coordinator that we are not bound by United Nations General Assembly resolutions. | Я был несколько удивлен замечанием координатора Западной группы, о том что мы не связаны резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| Country staff members will be stationed in selected countries to assist the Theme Group chairperson in ensuring coordinated United Nations system support to the national AIDS programme. | В отдельные страны будут направлены сотрудники по странам для оказания помощи председателю тематической группы в области обеспечения координации действий системы Организации Объединенных Наций по поддержке национальной программы борьбы со СПИДом. |
| At its eighteenth ministerial meeting the Group of 77 had called on the General Assembly to convene a United Nations conference on South-South cooperation. | На своем восемнадцатом совещании на уровне министров Группа 77 предложила Генеральной Ассамблее созвать конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг. |
| The reports of the Secretary-General and the Group of Experts provide a solid basis for the discussion of such issues. | Представленные сессии доклады Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Группы экспертов дают солидную основу для дискуссии. |
| We are grateful for the assistance the United Nations Secretariat has afforded the High-level Planning Group in its work. | Мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за содействие, которое он оказал Группе планирования высокого уровня в ее работе. |
| The United Nations Group of Experts has a broader perspective than experts focused on individual countries. | Группа экспертов Организации Объединенных Наций обладает более широким видением, чем эксперты, сосредоточивающие свою деятельность на отдельных странах. |
| The following timetable has been drawn up with a view to expediting the work of the Group. | Для рациональной организации работы Группы был составлен график, который приводится ниже. |
| The sources that provided the Group with the most information were the international non-governmental organizations (74 per cent). | Основным источником информации, поступающей в Группу, являются международные неправительственные организации (74%). |
| The Group strongly recommends that the assistance of the advisory services of the United Nations Centre for Human Rights be sought in this process. | Группа настоятельно рекомендует использовать в этом процессе помощь, оказываемую консультативными службами Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Representatives of the United Nations Secretariat are welcome to attend all future meetings of the Minsk Group. | Участие представителей Секретариата Организации Объединенных Наций во всех последующих совещаниях Минской группы будет приветствоваться. |
| The Permanent Representatives of Rwanda and Burundi to the United Nations briefed the Group on the latest developments in their respective countries. | Постоянные представители Руанды и Бурунди при Организации Объединенных Наций информировали Группу о последних событиях в их странах. |
| His delegation had also taken note of the report of the Independent Advisory Group on United Nations Financing. | Кроме того, делегация Китая приняла к сведению доклад Независимой консультативной группы по финансированию Организации Объединенных Наций. |
| Until 1989 and the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) in Namibia, peace-keeping operations had been largely military in task and composition. | З. До 1989 года и создания Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии (ЮНТАГ) операции по поддержанию мира были в основном военными с точки зрения их задач и состава. |
| The Group was charged to examine the problems associated with financing the United Nations and its affiliated programmes. | Группе было поручено рассмотреть проблемы, касающиеся финансирования Организации Объединенных Наций и связанных с нею программ. |
| The Advisory Group will suggest in this report several ways in which the financial arrangements of the United Nations might be improved. | Консультативная группа рекомендует в этом докладе ряд путей, позволяющих усовершенствовать финансовые процедуры в рамках Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Group believes that consensus budgeting is essential to maintain large contributors' confidence in the United Nations. | По мнению Консультативной группы, утверждение бюджета консенсусом имеет важное значение для сохранения доверия крупных плательщиков к Организации Объединенных Наций. |
| The Group of 77 and China could not accept any political dimension of United Nations offices in their countries. | Группа 77 и Китай не могут согласиться ни с какими политическими аспектами деятельности бюро Организации Объединенных Наций в своих странах. |
| The recommendations of the Independent Advisory Group on United Nations Financing in this respect must receive immediate attention. | В этой связи необходимо немедленно рассмотреть рекомендации Независимой консультативной группы по финансированию Организации Объединенных Наций. |
| My delegation pledges itself to pursue further work in the Group guided by such perspectives on the purposes and goals of the Organization. | Моя делегация обязуется осуществлять дальнейшую работу в Группе, исходя из этих представлений в отношении целей и задач Организации. |
| The Group has concentrated its efforts on determining the scale of the problem and on promoting action to amend current legislation. | Перечисленные организации сконцентрировали свои усилия на диагностике масштабов распространения данного явления и поощрении деятельности по принятию мер, касающихся реформирования действующего законодательства. |
| The United Nations High Commissioner should give his valuable support to the OSCE Assistance Group. | Верховному комиссару Организации Объединенных Наций надлежит оказать необходимую помощь Группе ОБСЕ по оказанию помощи. |
| Some interesting suggestions on United Nations reform have emanated from the Group of Seven Summit in Lyon earlier this year. | Некоторые интересные предложения относительно преобразования Организации Объединенных Наций были высказаны на встрече на высшем уровне Группы семи в Лионе в начале этого года. |
| However, the number of seats allocated to the Group in many United Nations bodies has not changed. | Однако число мест, выделяемых этой группе во многих органах Организации Объединенных Наций, не изменилось. |
| Group training, distance electronic training and joint training with other United Nations entities should be encouraged. | Необходимо поощрять проведение групповой подготовки, электронного дистанционного обучения и совместного обучения с сотрудниками других организаций системы Организации Объединенных Наций. |