The Group of 77 and China also attach great importance to the issue of strengthening the coordination of humanitarian assistance in the United Nations system. |
Группа 77 и Китай также придают большое значение вопросу укрепления координации гуманитарной помощи в системе Организации Объединенных Наций. |
I was a little amazed by the remark of the Western Group Coordinator that we are not bound by United Nations General Assembly resolutions. |
Я был несколько удивлен замечанием координатора Западной группы, о том что мы не связаны резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Country staff members will be stationed in selected countries to assist the Theme Group chairperson in ensuring coordinated United Nations system support to the national AIDS programme. |
В отдельные страны будут направлены сотрудники по странам для оказания помощи председателю тематической группы в области обеспечения координации действий системы Организации Объединенных Наций по поддержке национальной программы борьбы со СПИДом. |
At its eighteenth ministerial meeting the Group of 77 had called on the General Assembly to convene a United Nations conference on South-South cooperation. |
На своем восемнадцатом совещании на уровне министров Группа 77 предложила Генеральной Ассамблее созвать конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг. |
The reports of the Secretary-General and the Group of Experts provide a solid basis for the discussion of such issues. |
Представленные сессии доклады Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Группы экспертов дают солидную основу для дискуссии. |
We are grateful for the assistance the United Nations Secretariat has afforded the High-level Planning Group in its work. |
Мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за содействие, которое он оказал Группе планирования высокого уровня в ее работе. |
The United Nations Group of Experts has a broader perspective than experts focused on individual countries. |
Группа экспертов Организации Объединенных Наций обладает более широким видением, чем эксперты, сосредоточивающие свою деятельность на отдельных странах. |
The following timetable has been drawn up with a view to expediting the work of the Group. |
Для рациональной организации работы Группы был составлен график, который приводится ниже. |
The sources that provided the Group with the most information were the international non-governmental organizations (74 per cent). |
Основным источником информации, поступающей в Группу, являются международные неправительственные организации (74%). |
The Group strongly recommends that the assistance of the advisory services of the United Nations Centre for Human Rights be sought in this process. |
Группа настоятельно рекомендует использовать в этом процессе помощь, оказываемую консультативными службами Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Representatives of the United Nations Secretariat are welcome to attend all future meetings of the Minsk Group. |
Участие представителей Секретариата Организации Объединенных Наций во всех последующих совещаниях Минской группы будет приветствоваться. |
The Permanent Representatives of Rwanda and Burundi to the United Nations briefed the Group on the latest developments in their respective countries. |
Постоянные представители Руанды и Бурунди при Организации Объединенных Наций информировали Группу о последних событиях в их странах. |
His delegation had also taken note of the report of the Independent Advisory Group on United Nations Financing. |
Кроме того, делегация Китая приняла к сведению доклад Независимой консультативной группы по финансированию Организации Объединенных Наций. |
Until 1989 and the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) in Namibia, peace-keeping operations had been largely military in task and composition. |
З. До 1989 года и создания Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии (ЮНТАГ) операции по поддержанию мира были в основном военными с точки зрения их задач и состава. |
The Group was charged to examine the problems associated with financing the United Nations and its affiliated programmes. |
Группе было поручено рассмотреть проблемы, касающиеся финансирования Организации Объединенных Наций и связанных с нею программ. |
The Advisory Group will suggest in this report several ways in which the financial arrangements of the United Nations might be improved. |
Консультативная группа рекомендует в этом докладе ряд путей, позволяющих усовершенствовать финансовые процедуры в рамках Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Group believes that consensus budgeting is essential to maintain large contributors' confidence in the United Nations. |
По мнению Консультативной группы, утверждение бюджета консенсусом имеет важное значение для сохранения доверия крупных плательщиков к Организации Объединенных Наций. |
The Group of 77 and China could not accept any political dimension of United Nations offices in their countries. |
Группа 77 и Китай не могут согласиться ни с какими политическими аспектами деятельности бюро Организации Объединенных Наций в своих странах. |
The recommendations of the Independent Advisory Group on United Nations Financing in this respect must receive immediate attention. |
В этой связи необходимо немедленно рассмотреть рекомендации Независимой консультативной группы по финансированию Организации Объединенных Наций. |
My delegation pledges itself to pursue further work in the Group guided by such perspectives on the purposes and goals of the Organization. |
Моя делегация обязуется осуществлять дальнейшую работу в Группе, исходя из этих представлений в отношении целей и задач Организации. |
The Group has concentrated its efforts on determining the scale of the problem and on promoting action to amend current legislation. |
Перечисленные организации сконцентрировали свои усилия на диагностике масштабов распространения данного явления и поощрении деятельности по принятию мер, касающихся реформирования действующего законодательства. |
The United Nations High Commissioner should give his valuable support to the OSCE Assistance Group. |
Верховному комиссару Организации Объединенных Наций надлежит оказать необходимую помощь Группе ОБСЕ по оказанию помощи. |
Some interesting suggestions on United Nations reform have emanated from the Group of Seven Summit in Lyon earlier this year. |
Некоторые интересные предложения относительно преобразования Организации Объединенных Наций были высказаны на встрече на высшем уровне Группы семи в Лионе в начале этого года. |
However, the number of seats allocated to the Group in many United Nations bodies has not changed. |
Однако число мест, выделяемых этой группе во многих органах Организации Объединенных Наций, не изменилось. |
Group training, distance electronic training and joint training with other United Nations entities should be encouraged. |
Необходимо поощрять проведение групповой подготовки, электронного дистанционного обучения и совместного обучения с сотрудниками других организаций системы Организации Объединенных Наций. |