Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
I welcome the support that is being given to these efforts by the members of the Contact Group and other interested countries and organizations. Я приветствую поддержку, которую в настоящее время оказывают этим усилиям члены Контактной группы и другие заинтересованные страны и организации.
The Group also considered ITC's relations with organs, organizations and bodies of the United Nations system and other bodies. Кроме того, Группа рассмотрела вопрос об отношениях МТЦ с учреждениями, организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и другими органами.
The Joint Consultative Group on Policy (JCGP) adopted the concept developed by IAPSO as standard for United Nations System Common Premises (UNSCP). Объединенная консультативная группа по вопросам политики (ОКГП) утвердила в качестве нормативной разработанную УМЗС концепцию общих помещений системы Организации Объединенных Наций (ОПСООН).
The Contact Group will meet again at Geneva next week at the Mission of the Russian Federation to the United Nations. На будущей неделе Контактная группа вновь встретится в Женеве в помещении Представительства Российской Федерации при Организации Объединенных Наций.
In this context they agreed that the Commonwealth Action Group on Cyprus should continue to monitor developments and facilitate the United Nations Secretary-General's efforts as appropriate. Исходя их этого, они пришли к выводу, что Группа действий Содружества по Кипру должна продолжать следить за развитием событий и, при необходимости, содействовать усилиям Генерального секретаря Организации Объединенных Наций .
These organizations include the Organization of American States, the Rio Group and the various regional and subregional instruments of economic integration, to which my Government lends its full support. Эти организации включают Организацию американских государств, Группу Рио и другие региональные и субрегиональные соглашения по вопросам экономической интеграции, которые мое правительство полностью поддерживает.
The pool for resident coordinators has been broadened to include candidates from the Joint Consultative Group on Policy and other United Nations agencies. Резерв кандидатов для заполнения должностей координаторов-резидентов был расширен для включения в него кандидатов из Объединенной консультативной группы по вопросам политики и других учреждений Организации Объединенных Наций.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
Cease-fire violations across the Line of Control by the Indian soldiers have been reported by the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане сообщала о случаях нарушения индийскими военнослужащими прекращения огня на контрольной линии.
Last week human rights organizations staged a demonstration in Paris outside the World Bank to protest financial support for Jakarta by countries of the pro-Indonesian Consultative Group. На прошлой неделе правозащитные организации провели в Париже напротив Всемирного банка демонстрацию протеста против финансовой поддержки Джакарты странами-членами проиндонезийской консультативной группы.
The Group stressed the important role of United Nations programmes relating to health, education, culture and development in confronting gender-based violence against women. Группа подчеркнула важную роль, которую играют программы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами здравоохранения, образования, культуры и развития, в борьбе с насилием в отношении женщин, обусловленным их полом.
The Group of Scientific Experts has accepted the kind offer by the United States to develop and host the experimental International Data Centre for GSETT-3 in Arlington, Virginia. Группа научных экспертов приняла любезное предложение Соединенных Штатов об организации и размещении экспериментального Международного центра данных для ТЭГНЭ-З в Арлингтоне, Виргиния.
The Group recommends that the United Nations system take the necessary measures for the Declaration on the Right to Development to be incorporated in all their programmes. Группа рекомендует, чтобы система Организации Объединенных Наций приняла необходимые меры для включения Декларации о праве на развитие во все программы этих учреждений.
If India wishes us to believe otherwise, let it accept the United Nations Military Observer Group on its side of the Line of Control. Если Индия с этим не согласна, то пусть она допустит Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по свою сторону линии контроля.
UNICEF was participating actively in those discussions and currently was chairing the Inter-agency Advisory Group on AIDS within the United Nations system. ЮНИСЕФ активно участвует в этих обсуждениях и в настоящее время руководит работой Межучрежденческой консультативной группы по СПИД в системе Организации Объединенных Наций.
The Group also agreed that the permanent secretariat should cooperate closely with the secretariats of related conventions and with other United Nations bodies involved with combating desertification and mitigating drought. Группа считает также, что постоянный секретариат должен будет тесно сотрудничать с секретариатами конвенций в смежных областях и с другими органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью по борьбе с опустыниванием и засухой.
The recommendations the Advisory Group has made thus far would, if adopted, permit the United Nations to meet its obligations without borrowing. Сделанные до сих пор рекомендации Консультативной группы в случае их утверждения позволят Организации Объединенных Наций выполнить свои обязательства, не прибегая к заимствованию средств.
The recommendations of the Independent Advisory Group merit careful and thorough review by the General Assembly with a view to strengthening the capacity of the United Nations to serve the international community. Рекомендации Независимой консультативной группы заслуживают тщательного и подробного рассмотрения Генеральной Ассамблеей в целях укрепления возможностей Организации Объединенных Наций обслуживать международное сообщество.
His delegation fully supported the statement concerning United Nations interim offices made by the representative of Colombia on behalf of the members of the Group of 77. Его делегация полностью поддерживает заявление относительно временных отделений Организации Объединенных Наций, с которым от имени членов Группы 77 выступил представитель Колумбии.
The Special Rapporteur was impressed by the Group's activities which have resulted, inter alia, in the elaboration of a United Nations operational strategy on gender issues. Специальный докладчик высоко оценил деятельность Группы, которая привела, в частности, к разработке Оперативной стратегии Организации Объединенных Наций по гендерным проблемам.
The members of the Advisory Group expressed interest in maintaining contact with the Special Rapporteur and asked to receive the publications of the United Nations Centre for Human Rights. Члены Консультативной группы выразили заинтересованность в поддержании контактов со Специальным докладчиком и просили направить им публикации Центра Организации Объединенных Наций по правам человека.
Negotiations among the parties within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group on a political agreement continued during the past year. В течение текущего года продолжались переговоры между сторонами в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по политическому соглашению.
UNEP, through a project managed by its GRID facility at Arendal, is assisting the Consultative Group on International Agricultural Research in the application of GIS technology in agricultural research management. В рамках осуществляемого центром ГРИД в Арендале проекта ЮНЕП оказывает Консультативной группе по международным исследованиям в области сельского хозяйства помощь в применении технологии ГИС при организации сельскохозяйственных исследований.
The "Strengthening Group" has established a critically important milestone in the efforts of Member States to strengthen and revitalize this Organization. В результате деятельности "Группы по укреплению" достигнут крайне важный этап в усилиях государств-членов, направленных на укрепление и активизацию деятельности Организации.
That Group, which is organically independent of other groups, is nonetheless one of the main avenues for the evolution of United Nations reform. Эта Группа, которая органически независима от других групп, является одним из основных форумов по вопросу продвижения реформы Организации Объединенных Наций.