Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
Participants expressed their appreciation to the Government of Colombia, the Vice-President of Colombia, the satellite navigation group of the Colombian Commission on Space, the United Nations and the Government of the United States for organizing the Workshop and for providing significant support. Участники выразили свою признательность правительству Колумбии, вице-президенту Колумбии, группе по спутниковой навигации колумбийской Комиссии по космической деятельности, Организации Объединенных Наций и правительству Соединенных Штатов за организацию практикума и оказание существенной поддержки.
In the course of its work, the drafting group held meetings and hearings with representatives of the United Nations Conference on Trade and Development and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. В ходе своей работы редакционная группа провела совещания и слушания с представителями Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
With a view to protecting the national and cultural identity of children of Bosnia and Herzegovina citizens living abroad, support is provided for organization of supplementary classes in the "national group" of subjects; ввиду сохранения национальной и культурной самобытности детей из числа граждан Боснии и Герцеговины, проживающих за рубежом, обеспечивается поддержка в организации дополнительных занятий по "национальному курсу учебных дисциплин";
The Department offers students, teachers and the general public the opportunity to learn more about the work of the General Assembly during a guided tour of United Nations Headquarters or in a group briefing by a United Nations expert. Департамент предоставляет студентам, учителям и широкой общественности возможность больше узнать о работе Генеральной Ассамблеи во время проведения экскурсий по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и в ходе организуемых для групп брифингов экспертов Организации Объединенных Наций.
On the final day of the Conference, 10 schools and organizations assembled at United Nations Headquarters in New York, while a group of students from Latin America gathered for a parallel conference at the United Nations Information Centre in Mexico City. В последний день Конференции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке собрались 10 школ и организаций, а в информационном центре Организации Объединенных Наций в Мехико на параллельную конференцию собралась группа учащихся из стран Латинской Америки.
The United Nations has established a sub-working group of the Somalia Integrated Task Force, chaired by the Department of Political Affairs, to consolidate and coordinate United Nations efforts to combat piracy. Организация Объединенных Наций учредила рабочую подгруппу Комплексной целевой группы по Сомали, функционирующую под руководством Департамента по политическим вопросам, для консолидации и координации усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с пиратством.
(a) Recommend that the United Nations system and other intergovernmental organizations working in Latin America explore the possibility of constituting a consultative group of indigenous leaders to advise them on their activities; а) рекомендовать, чтобы система Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации, работающие в Латинской Америке, изучили возможность создания консультативной группы лидеров коренных народов, которые будут консультировать по вопросам их деятельности;
Lily Rodriguez, UNFPA and Jose Parra, OHCHR: "The experience of the inter-agency group of the United Nations country team in Ecuador" Лили Родригес, ЮНФПА, и Хосе Парра, УВКПЧ: «Опыт работы межучрежденческой группы страновой группы Организации Объединенных Наций в Эквадоре»
The UNIFEM Southern Cone office supported the Paraguayan national indigenous women's network to organize the second national meeting of indigenous women and to contribute to the strengthening of CONAMURI, the Paraguayan indigenous women's group. Отделение ЮНИФЕМ в странах Южного Конуса оказало поддержку Парагвайской национальной сети женщин-представителей коренных народов в организации второго национального совещания женщин из числа коренных народов и содействовало укреплению деятельности Парагвайской группы этих женщин КОНАМУРИ.
The Human Rights Section remains a member of the United Nations Country Team (UNCT) and the Chair of its Human Rights theme group, through which efforts to mainstream and integrate human rights in the work of various United Nations Agencies are ongoing. Секция по правам человека по-прежнему является членом Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН) и возглавляет ее тематическую группу по правам человека, в рамках которой продолжаются усилия по учету и включению вопросов прав человека в деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций.
State the total annual benefits of the reporting organization, together with a breakdown of the total annual benefits by each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. Ь. Указывается общая годовая сумма пособий, выплачиваемых представляющей отчетность организацией, вместе с разбивкой общего годового размера пособий по каждой основной группе занятий в рамках всех операций организации на конец отчетного года.
The regional group of experts established in December 2005 has assisted the secretariat in the delivery of national and subregional meetings on the implementation of the Convention and is in a position to provide follow-up with individual countries on specific issues associated with the implementation of the Convention. Созданная в декабре 2005 года региональная группа экспертов оказывает секретариату содействие в организации национальных и субрегиональных совещаний по вопросам осуществления Конвенции и имеет все возможности для проведения последующей индивидуальной работы со странами по конкретным вопросам, связанным с выполнением Конвенции.
Capacity development 1. In July 2006, the UNDG programme group provided guidance to resident coordinators and United Nations country teams on how to mainstream capacity development in national development strategies through the United Nations Development Assistance Framework. В июле 2006 года Группа по программам ГООНВР представила координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций рекомендацию относительно способов обеспечения учета задачи укрепления потенциала при разработке национальных стратегий развития на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Through the United Nations evaluation group, UNDP has taken the lead in the first country-led, country-level joint evaluation with the Government of South Africa, seeking to evaluate the relevance and effectiveness of the United Nations system in South Africa over the past decade. Через группу Организации Объединенных Наций по вопросам оценки ПРООН взяла на себя ведущую роль в проведении по инициативе правительства Южной Африки первой совместной оценки на страновом уровне, призванной оценить актуальность и эффективность работы системы Организации Объединенных Наций в Южной Африке на протяжении последнего десятилетия.
Several years ago, at the request of the UN Economic and Social Council, the UN Statistical Commission convened a Friends of the Chair group to evaluate the indicators that had been identified at UN summits for monitoring trends and the effects of programs. Несколько лет назад по просьбе Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций Статистическая комиссия ООН создала Группу друзей Председателя Статистической комиссии для оценки статистических показателей, разработанных на встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций для мониторинга тенденций и воздействия программ.
He noted that since ISAR's creation by the United Nations Economic and Social Council in 1982, the group of experts had provided the United Nations' unique contribution to ongoing global debates on corporate accounting and reporting standards. Он указал, что со времени создания МСУО Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций в 1982 году эта группа экспертов внесла уникальный вклад Организации Объединенных Наций в проводимые на глобальном уровне дискуссии, посвященные стандартам корпоративного учета и отчетности.
In that regard, a group of member State delegations noted the role of the World Intellectual Property Organization as the international organization for intellectual property and its recently adopted Development Agenda. В связи с этим группа делегаций государств-членов отметила роль Всемирной организации интеллектуальной собственности в качестве международной организации, занимающейся проблематикой интеллектуальной собственности, а также недавно принятой ею Повестки дня в области развития.
During this period, UNEP, as chair of the Africa group of the United Nations mechanism for inter-agency coordination on water resources, played a leading role in encouraging other members of the United Nations system to pay more attention to the water sector. В течение отчетного периода ЮНЕП, будучи председателем Группы африканских стран в механизме межучережденческой координации по водным ресурсам Организации Объединенных Наций, играла ведущую роль в привлечении повышенного внимания других членов системы Организации Объединенных Наций к сектору водных ресурсов.
The United Nations country team policy group in Baghdad, consisting of senior United Nations staff representing various sectors, has been providing direct technical assistance to the Government and is working to support the development of realistic budgets and the timely disbursement of funds. Группа по политическим вопросам страновой группы Организации Объединенных Наций в Багдаде в составе старших сотрудников Организации Объединенных Наций, представляющих различные сектора, оказывала непосредственную техническую помощь правительству и взаимодействовала с целью оказания поддержки в составлении реального бюджета и своевременного выделения средств.
In January, the BINUB gender thematic group, comprising the gender focal points of all United Nations agencies, drafted an action plan to ensure the mainstreaming of gender into Burundi's peacebuilding agenda. В январе тематическая группа по гендерным вопросам ОПООНБ в составе координаторов по гендерным вопросам всех учреждений Организации Объединенных Наций разработала план действий для обеспечения включения гендерных вопросов в деятельность по миростроительству в Бурунди.
The prices of basic food products have risen by 50 per cent in one year, and a group of United Nations experts has determined that the price of goods around the world has risen by 30 per cent since January 2008. Цены на основные продовольственные товары выросли на 50 процентов за один год, и группа экспертов Организации Объединенных Наций установила, что цены на продовольствие во всем мире выросли на 30 процентов после января 2008 года.
Considers it essential that a meeting between the Special Rapporteur on the right to education and the members of the drafting group be hosted by the United Nations High Commissioner for Human Rights at the earliest possible opportunity, financial resources permitting; считает необходимым, чтобы состоялась встреча Специального докладчика по вопросу о праве на образование и членов редакционной группы по приглашению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в пределах имеющихся финансовых ресурсов в кратчайшие сроки;
The United Nations Office on Drug and Crimes and the United States Department of State's Justice Support Sector Program chair a drafting group which includes key government officials and justice sector actors. Под руководством представителей Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и сектора по программе поддержки правосудия Государственного департамента Соединенных Штатов Америки действует рабочая группа в составе высокопоставленных правительственных должностных лиц и представителей судебного сектора.
It was proposed to create inter-agency thematic groups within United Nations country teams, led by a United Nations agency, with clear terms of reference to be determined by the group. Было выдвинуто предложение создавать в составе страновых групп Организации Объединенных Наций межучрежденческие тематические группы, которые должны под руководством учреждений Организации Объединенных Наций очертить для себя четкий круг ведения.
The Centre has set up both regional reference groups and a national reference group with a view to ensuring exchange of experience between actors in the area, such as the police, social organisations, authorities etc. and between the local teams throughout the country. Центр создал справочные группы как в районах, так и в масштабе всей страны с целью обеспечить обмен опытом между участниками деятельности в этой области, такими как полиция, социальные организации, органы власти и т. д. и между местными группами по всей стране.