Accordingly, the current policy is to reinforce the coordinating role and competences of the Government Office. |
Соответственно, нынешняя политика заключается в укреплении координирующей роли и функций государственной власти. |
In Nepal, teachers receive their salaries from the Government coffer. |
Зарплата учителям в Непале выплачивается из государственной казны. |
The Committee recognizes the success of the Government's family planning programme. |
Члены Комитета отметили успешную реализацию государственной программы планирования семьи. |
UNDP helped the Government of East Timor to develop a new Public Service Act. |
ПРООН помогла правительству Восточного Тимора разработать новый закон о государственной службе. |
The Nicaraguan Government, with support from UNDP and other donors, has created national forums with broad participation for the discussion of public policy. |
Никарагуанское правительство, пользуясь поддержкой ПРООН и других доноров, создало представительные национальные форумы для обсуждения проблем государственной политики. |
The Government of the Republic of Uzbekistan pays special attention to social development issues, which it regards as a priority area of State policy. |
Правительство Республики Узбекистан уделяет особое внимание вопросам социального развития и рассматривает их как одно из приоритетных направлений государственной политики. |
At the domestic level, his Government was in the process of drawing up a public policy on children's issues and a plan of action. |
На национальном уровне его правительство занимается разработкой государственной политики по вопросам детей и плана действий. |
The Government's first priority task is to implement the President's programme on computerization of the system of secondary education. |
Первой приоритетной задачей государства является реализация государственной программы президента страны - информатизация системы среднего образования. |
He was grateful for the presence, on the delegation, of representatives of various branches of the Government. |
Он с удовлетворением отмечает присутствие в составе делегации представителей различных ветвей государственной власти. |
The State Council is the high-level advisory body of the Government and the national public administration. |
Государственный совет является высшим консультативным органом правительства и национальной государственной администрации. |
The Government was committed to the principle of mainstreaming equality into all public policy. |
Правительство привержено принципу учета вопросов равенства во всех аспектах государственной политики. |
It is undeniable that without a strong and well-equipped public administration it would be difficult to implement the programmes of the Government. |
Безусловно, без прочной и должным образом оснащенной государственной администрации будет весьма трудно реализовать программы правительства. |
In 1991, the Government of Argentina initiated the privatization of the State-owned water industry. |
В 1991 году правительство Аргентины начало приватизацию государственной системы водоснабжения. |
The establishment of the country's Government, public administration, police and armed forces was proceeding smoothly. |
Создание правительства страны, государственной администрации, полиции и вооруженных сил проходило гладко. |
On the outskirts of Cairo, which is not serviced by the public system, the Government allows private distribution of water. |
В пригородах Каира, не обслуживаемых государственной системой, правительство разрешает частное водоснабжение. |
Pursuant to the foregoing, SCW has prepared its executive plan for monitoring implementation of the Government action programme targeting women. |
В соответствии с вышесказанным ВСЖ подготовил план контроля за осуществлением государственной программы действий в интересах женщин. |
The Committee recommends that the State party ensure that an appropriate percentage of Government jobs is made available to persons with disabilities. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы на государственной службе достаточное количество должностей было доступно инвалидам. |
Civilians experienced an erosion of Government presence and a further decrease in protection in more areas of the country. |
Граждане столкнулись с эрозией государственной власти и дальнейшим ослаблением безопасности в большем числе областей страны. |
The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in Government policies. |
Необходимо учитывать положение и потребности уязвимых групп в государственной политике. |
The best interests of the child remain one of the top priorities in Government's policies and programmes. |
Наилучшие интересы ребенка остаются в числе главных приоритетов государственной политики и программ. |
The protection of the rights and legitimate interests of children is a priority of the social policy of the Government. |
Защита прав и законных интересов детей является приоритетным направлением государственной социальной политики. |
The implementation of the Government policy on support for ethnic minorities has entailed significant breakthroughs. |
В осуществлении государственной политики относительно поддержки национальных меньшинств наблюдаются позитивные сдвиги. |
Human rights remain the cornerstone of the Government's policy. |
Права человека остаются краеугольным камнем государственной политики. |
From the perspective of the Government, informal justice mechanisms pose a threat to State authority. |
С точки зрения правительства неофициальные механизмы отправления правосудия представляют угрозу для государственной власти. |
This paper will also provide the basis for the Government's elaboration of a formal public administration reform programme. |
Этот документ станет также основой официальной программы реформы государственной администрации, разрабатываемой правительством. |