Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
It was, however, important that a change in government should not lead to a change in State policy on such issues. Однако важно, чтобы перестановки в правительстве не приводили к изменениям государственной политики в данной области.
It is proposed that this body deal with complaints against public medical officers and some residential carers in government institutions. Предлагается, чтобы этот орган рассматривал жалобы, поданные в отношении работников государственной системы здравоохранения и некоторых врачей, оказывающих медицинскую помощь по месту жительства от государственных учреждений.
Good government also requires sharing a vision of the future - the purposes and thinking behind public policies - with the community. Хорошему правительству также необходимо делиться представлением о будущем - целями и размышлениями позади государственной политики - с обществом.
For more than a century, the government has promoted a policy of state-sponsored racial discrimination. Более века правительство придерживалось политики государственной расовой дискриминации.
The participants recommended that the government authorities should respect the autonomy of this institution. Участники высказались за то, чтобы органы государственной власти уважали автономию этого института.
In 1999, there were more than 1.4 million employees in government. В 1999 году на государственной службе находилось 1,4 млн. человек.
Paid maternity leave for women workers in government applies to full term delivery and miscarriage. Женщинам, находящимся на государственной службе, предоставляется оплачиваемый отпуск на полный срок в случае родов или выкидыша.
Sharing government information and knowledge, as well as the other exchanges described above, will necessitate the development of e-government strategies. Обмен государственной информацией и знаниями, а также другие изложенные выше обмены потребуют разработки стратегий в области электронного управления.
In the second sentence, delete the words "including a staff member on secondment from government service". Во втором предложении исключены слова «включая сотрудников, прикомандированных с государственной службы».
Fragmentation of government makes it difficult to collect information for programming. Раздробленность государственной структуры затрудняет сбор информации для целей программирования.
According to government statistics, the crude morbidity rate in Uzbekistan has hardly changed in recent years. Уровень общей заболеваемости населения Республики по данным государственной статистической отчётности за последние годы меняется незначительно.
Their roles vary from acting as the main mechanism for securing equal rights and coordinating gender policies to drafting and developing government policies in collaboration with other ministries. Их роль может быть весьма различной начиная с функций главного механизма обеспечения равных прав и координации гендерных стратегий и кончая разработкой и проведением в жизнь государственной политики в сотрудничестве с другими министерствами.
This measure of government activity is much larger than that of the narrow definition. Такой показатель государственной деятельности значительно больше показателя, рассчитанного на основе узкого определения.
This result represents an important shift in government policies towards supporting sustainable microfinance, as well as the increased focus of UNCDF on policy support. Такой результат свидетельствует о важном изменении в проводимой государственной политике, которая теперь ориентирована на содействие устойчивому микрофинансированию, а также об уделении ФКРООН повышенного внимания задаче обеспечения политики.
This area has major implications for the 2004 review of poverty and exclusion, and the quality of government action. Эта область имеет важные последствия для проводимого обзора 2004 года по вопросам нищеты и изоляции, а также эффективности государственной деятельности.
The men suggested extending the distribution pipes of an old government water supply scheme to all the households in the unserved area. Мужчины предлагали довести распределительный трубопровод старой государственной системы водоснабжения до всех домов в неохваченном районе.
In accordance with the government programme, relevant ministries have started the recruitment of civil servants of Roma origin. В рамках выполнения государственной программы соответствующие министерства приступили к набору гражданских служащих из числа лиц, являющихся по происхождению рома.
The Bar Association of Nepal runs the government scheme. За осуществление этой программы государственной помощи отвечает коллегия адвокатов Непала.
In the light of such blatant discrimination, she wondered which branch of government would investigate and resolve the matter. В свете такой вопиющей дискриминации она хотела бы знать, каким органам государственной власти следовало бы расследовать и решать этот вопрос.
Mr. Flinterman asked about the implications of government structures in Ethiopia for the country's compliance with its obligations under the Convention. Г-н Флинтерман спрашивает, как структура органов государственной власти в Эфиопии влияет на соблюдение страной ее обязательств по Конвенции.
Such cases are found mainly in the State sector and particularly when there is a change of government. Такие случаи имеют место в основном на государственной службе, и особенно после изменений в системе государственного управления.
In 1998, a new clause on workplace harassment was negotiated in the Public Service Alliance of Canada and Yukon government collective agreement. В 1998 году в рамках коллективного соглашения между Альянсом государственной службы Канады и правительством Юкона были проведены переговоры о включении нового положения, относящегося к домогательствам на рабочих местах.
These strategies should involve all levels of government and include civil society partners; К осуществлению соответствующих стратегий должны быть привлечены все уровни государственной власти и партнеры из гражданского общества;
This new initiative will bring together key government stakeholders to comprehensively tackle the problem of human trafficking. Эта новая инициатива позволит привлечь основные заинтересованные стороны из числа органов государственной власти к всестороннему решению проблемы торговли людьми.
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда.