Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
There is provision made by Government to support the local agricultural industry by various means and these measures comply with EU guidelines on State aid. Правительством предусматривается принятие мер поддержки местного сельскохозяйственного производства, соответствующих принятым ЕС руководящим принципам, касающимся государственной помощи.
A Council of Ministers, led by a Chief Minister, Mari Alkatiri, presides over the Transitional Government and supervises the East Timor Public Administration. Совет министров, возглавляемый главным министром Мари Алкатири, руководит работой временного правительства и осуществляет надзор за государственной администрацией Восточного Тимора.
The Committee regrets the weakening of the public health care system as a result of cuts in the Government's health spending. Комитет выражает сожаление в связи с ослаблением государственной системы здравоохранения вследствие сокращения расходов государства в этой области.
With respect to women's role in defining public policy, the Government had embarked on a process of decentralization and had established over 200 local administrations. Что касается роли женщин в определении государственной политики, то правительство встало на путь децентрализации и сформировало около 200 местных администраций.
All such parties, however, were being watched by the Government and the Office of the Public Prosecution Service, and any necessary action would be taken. Однако за всеми подобными партиями ведется наблюдение со стороны правительства и Управления Государственной прокуратуры, и при необходимости будут предприняты соответствующие меры.
What is evident is that the Government's macroeconomic policies affect economic growth and the development of the country, as well as the employment levels. Очевидно, что экономический рост, развитие страны и уровни занятости находятся под воздействием государственной макроэкономической политики.
Its work included recommending to the Government Statistician for adoption, a Vision of the Role of the Central Bureau of Statistics in Labour Statistics. В ходе своей деятельности Консультативный комитет рекомендовал руководителю государственной статистической службы одобрить концепцию "Роль Центрального статистического управления в статистике труда".
We have set out on the road of building a democratic society in which human rights are one of the main priorities on the Government's agenda. Мы встали на путь построения демократического общества, в котором права человека являются одним из главных приоритетов государственной политики.
A financial intelligence unit was an agency within the Government whose function was to receive, analyse and disseminate information received from the financial sector. Группа финансовой разведки является государственной структурой, задача которой заключается в получении, анализе и распространении информации, получаемой от финансового сектора.
The Government of Timor-Leste recognizes the importance of a functioning judicial and legal system as integral to a functioning democracy, long-term political stability, and public confidence in the administration of the State. Правительство Тимора-Лешти признает важность функционирования судебной правовой системы как неотъемлемой части действующей демократии, долгосрочной политической стабильности и доверия общественности к государственной администрации.
He was intrigued, therefore, that the present Government had decided to examine the applicability of that exception to the Church of Norway, the State church. Поэтому оратор несколько озадачен тем, что нынешнее правительство решило изучить применимость этого исключения к Церкви Норвегии, являющейся Государственной церковью.
The plan providing for measures to implement the Government's Programme of Action for 1998-2000 had envisaged development of a State programme for support to the poor and homeless. Планом мероприятий по реализации Программы действий Правительства на 1998-2000 годы была предусмотрена разработка Государственной программы помощи бедным и бездомным.
The Special Representative recommends that conscientious efforts be made by all branches of Government to achieve this goal; Специальный представитель рекомендует всем ветвям государственной власти предпринять осознанные усилия для достижения этой цели;
(e) A new orientation of the Government towards better coordination of public aid for development. е) новый курс правительства на совершенствование координации государственной помощи в целях развития.
The continuing external support for extremist elements is aimed at undermining the central authority of the Afghan Government, as the incidents of violence prevent the expansion of State authority, hinder reconstruction efforts and stall the democratic process. Продолжающаяся внешняя поддержка экстремистских элементов нацелена на подрыв авторитета центральных органов афганского правительства, поскольку акты насилия мешают распространению государственной власти, препятствуют усилиям по реконструкции и тормозят осуществление демократического процесса.
Table 7: Elected members in Government, Republic of Mauritius Состав выборных органов государственной власти Республики Маврикий
In states where no such organisms exist, the document is sent to the State Government, the Public Prosecutor's Office, and security departments. В штатах, где такие органы отсутствуют, этот документ направляется правительству штата, государственной прокуратуре и департаментам безопасности.
My Government has also clearly stated its commitment to increase the number of women in key leadership positions in the public service and other public bodies. Мое правительство также ясно заявило о своем намерении увеличить число женщин на ключевых руководящих постах на государственной службе и в других общественных органах.
My Government is greatly concerned about the drug menace, and the fight against narcotic drugs is regarded as a national task and the top priority. Мое правительство глубоко встревожено наркотической угрозой, и поэтому борьба против наркотических средств считается у нас одной из задач государственной важности и высшего значения.
In October 1997, the Government of Angola gave UNHCR permission to begin organized repatriation in areas where the State administration had been extended. В октябре 1997 года правительство Анголы разрешило УВКБ начать организованную репатриацию в районах, где была расширена зона влияния государственной администрации.
We understand, of course, that the failure to ratify the 1994 Accord by the State Duma entails legal complications for the Russian Government. Мы, конечно, понимаем, что неспособность государственной думы ратифицировать соглашение 1994 года влечет за собой юридические последствия для российского правительства.
It suggested that the Government make use of the assistance of the Office in finding solutions to the difficulties in reaching agreements in the public service. Он предложил правительству воспользоваться услугами штаб-квартиры в деле поиска решений проблем, связанных с заключением договоров на государственной службе.
They had been arrested for alleged offences such as conspiring to subvert the Government, leaking State secrets or endangering State security. Они были арестованы якобы за совершение таких преступлений, как организация заговора с целью свержения правительства, разглашение государственной тайны или создание угрозы для государственной безопасности.
The Government has also established a Peruvian anti-personnel mine action centre, CONTRAMINAS, which is responsible for proposing State policy on anti-personnel mines. Правительство также учредило центр мероприятий по борьбе с противопехотными минами - CONTRAMINAS, который занимается разработкой государственной политики по вопросу о противопехотных минах.
The Government of Chile notes the increasing importance of human rights in public policy debates as an ethical framework for economic and social policies and for the construction of more democratic, egalitarian and socially integrated societies. Правительство Чили отмечает возросшее значение в контексте обсуждения государственной политики темы прав человека, как этической основы реализации социально-экономических стратегий и построения более демократичного эгалитарного и социально однородного общества.