Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
An essential part of government support is proper and stable rules and regulations. Один из существенных элементов государственной поддержки - надлежащие и стабильные нормы и регламентация.
The principal instrument of government policy is the Cabinet. Главным инструментом государственной политики является кабинет.
The Committee would be interested in hearing the outcome of the investigation of the incident undertaken by a government commission of inquiry. Комитету было бы интересно узнать о результатах расследования этого инцидента, проведенного государственной следственной комиссией.
Such popular initiatives are incomplete and less sustainable without government support. Без государственной поддержки такие инициативы на низовом уровне являются неполными и менее устойчивыми.
At present, the fundamental government strategy for fighting poverty in the Republic of Azerbaijan involves developing reforms in the social sphere. Основной стратегией государственной политики в Азербайджанской Республике в борьбе с бедностью на данном этапе является осуществление реформ в социальной сфере.
Without government endorsement and support to oversee those three aspects, it would be very difficult to implement sound corporate governance practices. Без государственной поддержки и одобрения усилий по осуществлению контроля за этими тремя аспектами будет крайне сложно внедрить надлежащую практику корпоративного управления.
But it is only in the last year that it has gone from being an idea to a government policy. Однако из идеи в элемент государственной политики она трансформировалась лишь в прошлом году.
It proclaims the right to take part in government and to equal access to public service. Она провозглашает право принимать участие в управлении и право равного доступа к государственной службе.
This points clearly to the need for the elected agencies of government to have precedence in the case of disagreement. А это четко указывает на необходимость того, чтобы при возникновении разногласий за выборными органами государственной власти оставалось последнее слово.
The two bodies worked closely with each other, with other government institutions and with international and non-governmental organizations. Оба органа тесно работают друг с другом, с другими институтами государственной власти, а также с международными и неправительственными организациями.
All government ministries and agencies must take steps to comply with the Ontario Public Service Workplace Discrimination and Harassment Prevention Policy. Все государственные министерства и ведомства должны принимать меры по реализации политики, направленной на предупреждение дискриминации и притеснений на государственной службе в Онтарио.
State government in districts is provided by district offices, whose activities and jurisdiction are governed by a special law. Функции государственной администрации в округах возлагаются на окружные управления, деятельность и компетенция которых регулируется специальным законом.
She therefore requested more complete statistics on the numbers of women represented at the local and national government levels. В связи с этим она просит представить более подробные статистические данные о числе женщин, представленных в местных и республиканских органах государственной власти.
The Constitutional Court is the body entrusted with interpreting the Constitution; the other organs of government are obliged to follow its decision. Конституционный суд - это орган, которому поручено толкование конституции; другие органы государственной власти обязаны выполнять его решения.
Impartiality on the part of government authorities is necessary for a free and fair election process. Для проведения свободных и справедливых выборов необходимо беспристрастное отношение со стороны органов государственной власти.
The primacy of government commitment and action to realize the goals of the United Nations remains fundamental. При этом определяющим по-прежнему остается примат государственной приверженности и действий, направленных на достижение целей Организации Объединенных Наций.
Another clarification was sought about the relationship between the government HIV/AIDS programme and UNICEF-supported activities in this area. Была высказана просьба разъяснить взаимосвязь между государственной программой борьбы с ВИЧ/СПИДом и мероприятиями в этой области, осуществляемыми при поддержке ЮНИСЕФ.
Internalization of environmental externalities in prices of goods and services may therefore gain importance in government policies. Поэтому в государственной политике важное значение может приобрести акцент на учет расходов на природоохранную деятельность в ценах товаров и услуг.
Absolute de-linking also requires strong government policies and substantial changes in consumption patterns. Это подразумевает также проведение твердой государственной политики и радикальное изменение конфигурации моделей потребления.
They form a key element of the government social mobilization strategy. Они являются основным элементом государственной стратегии социальной мобилизации.
The Kingdom has greatly reduced illiteracy among women through an intensive government programme in the context of a comprehensive illiteracy eradication plan. Благодаря эффективной государственной программе, реализуемой в рамках комплексного плана по ликвидации неграмотности, в стране существенно сократилось число неграмотных женщин.
Extensive liberalization has seen a substantial withdrawal of government support for the sector. Значительная либерализация привела к существенному свертыванию государственной поддержки сырьевого сектора.
The Public Works Department is responsible for maintaining the public and government infrastructure in the three islands. Министерство общественных работ отвечает за обслуживание общественной и государственной инфраструктуры на трех островах.
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. Без такой регистрации они не признаются законом и не учитываются в государственной статистике.
They could use government clinics or the university hospital, or go to army hospitals, at reasonable cost. Застрахованные граждане могут за умеренную плату воспользоваться услугами государственной поликлиники или университетской больницы или обратиться в армейский госпиталь.