Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Fellowship - January 2006, Women & Public Policy Program, Kennedy School of Government, Harvard University, Cambridge, MA. Аспирантура - январь 2006 года, Программа по вопросам гендерной проблематики и государственной политики, Школа государственного управления им. Кеннеди, Гарвардский университет, Кембридж, Массачусетс
The Commission is tasked with submitting initiatives and proposals and carrying out monitoring, follow-up and awareness-raising activities with regard to both the public authorities Government and parliament and the public. НККПЧ призвана выступать с инициативами, вносить предложения, проявлять бдительность, принимать последующие меры и вести разъяснительную работу не только среди органов государственной власти - правительства и парламента, но и среди всех граждан.
It binds the Government of the Hong Kong Special Administrative Region and all public authorities as well as any person acting on behalf of the Government or a public authority. Он связывает обязательствами правительство Специального административного района Гонконга и все органы государственной власти, а также любое лицо, действующее от имени правительства или какого-либо органа государственной власти.
Delhi Metro is being built and operated by the Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC), a state-owned company with equal equity participation from Government of India and Government of National Capital Territory of Delhi. Управляется и эксплуатируется государственной компанией Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC) с равным долевым участием правительства Индии и правительства Дели.
One of the key strategies of the Government of Sierra Leone in the consolidation of democracy and the establishment of an accountable Government has been the expansion of State authority and service provision to all parts of the country. Одной из ключевых стратегий правительства Сьерра-Леоне в деле укрепления демократии и создания подотчетного правительства было распространение государственной власти и обеспечение охвата услугами во всех районах страны.
The delegation noted that one of the first decisions of the first majority Government was to improve the education and professional capacities of the Bahamian population, including through a large-scale expansion of the Government-operated secondary school system, technical and vocational training and Government scholarship schemes. Как заявила делегация, одно из первых решений первого правительства большинства было направлено на то, чтобы повысить уровень образования и профессиональной подготовки населения Багамских Островов, в том числе благодаря активному развитию государственной системы среднего школьного и профессионально-технического образования, а также государственной системы стипендий.
15.45 In paragraphs 15.16 and 15.17 of the previous report, we explained the operation of the Government Records Service (GRS) in managing archival records and operating the Central Preservation Library for Government Publications through its Public Records Office. 15.45 В пунктах 15.16 и 15.17 предыдущего доклада мы разъяснили работу Государственной архивной службы (ГАС) по хранению архивных материалов и управлению работой Главного библиотечного хранилища государственных публикаций через Управление государственных архивов.
Moreover, the principle of gender equality was included as a matter of priority in the Government Programme of Activities for 2008 - 2012. The Government had approved a "gender equality policy" concept paper on 11 February 2010. Кроме того, принцип гендерного равноправия стал первоочередным в Государственной программе деятельности на 2008-2012 годы. 11 февраля 2010 года правительство одобрило концептуальный документ о политике гендерного равноправия.
The Croatian National Youth Council has signed a social partnership agreement with the Croatian Government, and the Government has approved the Council as a member of the State working group for the elaboration of a national programme of action for youth. Хорватский Национальный совет по делам молодежи подписал соглашение о социальном партнерстве с хорватским правительством, и правительство утвердило Совет в качестве члена государственной рабочей группы по разработке национальной программы действий для молодежи.
The new constitutional provision clearly states that "the normal functioning of the branches of Government power and other Government bodies shall not be interrupted" (art. 214, para. 3, of the Constitution); Согласно новому конституционному положению "нормальное функционирование всех ветвей государственной власти и других государственных органов не нарушается" (пункт З статьи 214 Конституции)
the policy of the Government of Cameroon is to take the gender dimension into account at the level of higher education; в государственной политике Камеруна учитывается гендерный фактор в системе высшего образования;
As stated above, the Concept of the Estonian State Culture Policy and the Government of the Republic Action Plan for Implementing State Culture Policy was adopted by the Riigikogu in 1998. Как указывалось выше, в 1998 году рийгикогу принял концепцию эстонской государственной политики в области культуры и план действий правительства Республики по осуществлению государственной культурной политики.
The Working Group consisted of representatives of the relevant ministries of the Government of Montenegro, and relevant bodies of the Parliament of Montenegro, Supreme Court, Supreme Public Prosecution Authority and Ombudsman. Рабочая группа состояла из представителей соответствующих министерств правительства Черногории и соответствующих органов парламента Черногории, Верховного суда, Верховной государственной прокуратуры и Омбудсмена.
The mandate of the Commission, which was independent of the Government, was to promote national reconciliation and social justice and to formulate to that end recommendations that would serve to guide public policies. Целью этой независимой от органов государственной власти Комиссии является содействие обеспечению национального примирения и социальной справедливости и выработка в этой связи рекомендаций по определению направлений государственной политики.
Tajkistan reported that a decree of 24 December 2003 had established an Interdepartmental Commission for Administering State Borders under the Jurisdiction of the State Border Control Committee of the Government of Tajikistan. Таджикистан сообщил о том, что в соответствии с постановлением правительства от 24 декабря 2003 года была образована Межведомственная комиссия по урегулированию вопросов управления государственной границей при Комитете по охране государственной границы при правительстве Таджикистана.
Many of the reports of these disappearances pointed to the involvement of members of the army, the former Sandinista Government, the former General Directorate for the Security of the State and the Frontier Guard. Во многих сообщениях об этих исчезновениях указывалось на причастность армии, бывшего сандинистского правительства, бывшего генерального директората по государственной безопасности и пограничной службы.
In 1999 the Council of the Government of the Slovak Republic for National Minorities and Ethnic Groups, which is an advisory initiative-taking and coordinating body of the Government of the Slovak Republic in the field of State national minority policy, was constituted. В 1999 году был учрежден Совет правительства Словацкой Республики по вопросам национальных меньшинств и этнических групп, являющийся консультативным, инициативным и координирующим органом правительства Словацкой Республики по вопросам государственной политики, касающейся национальных меньшинств.
On 7 April 1999, the Czech Government adopted the Concept of Government Policy towards Members of the Romany community Facilitating Their Integration into the Society, submitted by the Chairman of the Inter-Ministerial Commission for the Affairs of the Roma Community. 7 апреля 1999 года правительство Чехии утвердило концепцию государственной политики, направленную на облегчение интеграции представителей общины рома в общество, которая была представлена председателем Межминистерской комиссии по делам общины рома.
A detailed proposal for further development of science and research and their financing is being prepared for the Government by the Research and Development Council of the Government of the Czech Republic in accordance with the Act on State Support for Research. В соответствии с Законом о государственной поддержке исследований Государственный совет Чешской Республики по вопросам исследований и разработок готовит для правительства подробные предложения в отношении дальнейшего развития науки и исследований и их финансирования.
The Federation of Cuban Women (FMC) is the national mechanism for the advancement of women and the gender focal point responsible for promoting the Cuban Government's public policies on gender equality and the empowerment of women, although their implementation is the Government's responsibility. Федерация кубинских женщин является национальным механизмом по улучшению положения женщин и координатором по гендерным вопросам, который отвечает за претворение в жизнь государственной политики, утвержденной кубинским государством в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, хотя конечную ответственность за ее осуществление несет государство.
Women are present in virtually all sectors of activity (Government, civil service, National Assembly, Senate...). However, there are not enough women in certain decision-making positions (for example, only 5 out of 39 Government members are women). Их можно встретить практически во всех секторах деятельности (в правительстве, государственной администрации, Национальном собрании, Сенате), а на некоторых руководящих должностях они еще представлены слабо (например, в правительстве из 39 членов женщин только 5).
In 1909, New South Wales transferred the land for the creation of the Federal Capital Territory to federal control through two pieces of legislation, the Seat of Government Acceptance Act 1909 and the Seat of Government Surrender Act 1909. В 1909 году Новым Южным Уэльсом были переданы земли под федеральный контроль для образования Федеральной столичной территории; для этого было издано два законодательных акта: Акт заседания государственного принятия в 1909 году и Акт заседания государственной передачи в 1909 году.
On 21 September the Minister of Interior and Public Security met with political party representatives in the first official meeting between the Government and such representatives since the new Government took office in August 2005. 21 сентября министр внутренних дел и государственной безопасности провел встречу с представителями политических партий, которая явилась первой официальной встречей правительства с такими представителями со времени прихода к власти нового правительства в августе 2005 года.
As to the cases where conduct of an insurrectional movement was attributable to the State, consideration should be given to addressing cases in which the insurrectional movement became part of the new Government or was granted a degree of autonomy within the State structure by the Government. Что касается случаев, когда поведение повстанческого движения присваивается государству, то следует изучить вопрос о рассмотрении случаев, когда часть повстанческого движения входит в состав нового правительства или получает от правительства определенную степень самостоятельности в рамках государственной структуры.
It brings together all the Government Departments and bodies operating in this field, with far-reaching powers which include that of obtaining information from the officials and Government Departments, in waiver of the Official Secrecy Act. В его состав входят представители всех государственных ведомств и учреждений, занимающихся этими вопросами; Комитет наделен обширными полномочиями, включающими право получать информацию от официальных лиц и государственных ведомств в обход закона о неразглашении государственной тайны.