Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
According to many experts, developing country producers of organic products face several sets of potential constraints related to conversion, production, marketing and government support policies. По мнению многих экспертов, производители биологически чистой продукции в развивающихся странах испытывают на себе воздействие нескольких комплексов возможных сдерживающих факторов, связанных с переходом на новую продукцию, производством, организацией сбыта и политикой государственной поддержки.
Most of the discussion surrounding how to respond to Asia's tsunami disaster has focused on government relief programs and official schemes to implement early warning systems. Большинство дискуссий относительно вопроса о том, как реагировать на произошедшее в Азии цунами, было сосредоточено на программах государственной помощи и официальных проектах развертывания систем раннего оповещения.
Deputies of the House of Representatives prepare amendments and additions to some laws of the Republic of Belarus on questions of government services for the second reading. Депутаты «палаты представителей» готовят ко второму чтению изменения и дополнения в некоторые законы Беларуси по вопросам государственной службы.
In the communist People's Republic of Poland, the Flying University provided educational opportunities outside government censorship and control of education. Во время Польской Народной Республики главным мотивом обучения в подпольном учреждении была возможность получения образования вне рамок государственной цензуры и контроля за учебным процессом.
On June 14, 2013, United States prosecutors charged Edward Snowden with espionage and theft of government property. В связи с этим, в США 14 июня 2013 года Сноудену заочно были предъявлены обвинения в шпионаже и похищении государственной собственности.
As he does not operate within any definable branch of government, Так как он действует за пределами какой-либо государственной службы, ...
Speaking in clear, declarative sentences, Sanders sets forth an idealistic conception of government policy that appeals to a great many people on the growing left of the Democratic Party. Говоря ясными, повествовательными предложениями, Сандерс устанавливает идеалистическую концепцию государственной политики, которая привлекает очень многих людей на растущем левом отделе Демократической партии.
America's troubled private pension system - now several hundred billion dollars in debt - already appears headed for a government bailout. Дающая сбои частная пенсионная система Америки, - долг которой на данный момент насчитывает несколько сотен миллиардов долларов, по-видимому, вскоре сама обратится за государственной помощью.
If a debt crisis results from government profligacy and mismanagement, rather than from a market failure, it is true that the central bank should not intervene. Если долговой кризис является результатом государственной расточительности и бесхозяйственности, а не провалов рынка, то центральный банк, несомненно, не должен вмешиваться.
Strengthening public policies to foster partnerships between the government, civil society and businesses; укрепление государственной политики в области налаживания партнерских связей между правительством, гражданским обществом и частным сектором;
During the first year of the program the government has adopted a value-added tax, consolidated and reformed government-owned banks, and started a 10% downsizing in the public service. В течение первого года программы правительство приняло налог на добавленную стоимость, консолидированные и реформированные государственные банки начали 10-процентное сокращение сотрудников на государственной службе.
Other representatives contradicted Taylor, asserting that the joint resolution merely recognized that Indiana had already joined the Union by forming a state constitution and government on June 29, 1816. Другие представители, в противовес мнению Тейлора, утверждали, что совместная резолюция просто признала, что Индиана уже вступила в Союз в соответствии с государственной Конституцией и указом правительства от 29 июня 1816 года.
Presently IT technologies become priority for the development of the national economy, the essential tool for improving management at all levels of government. В настоящее время инфокоммуникационные технологии становятся одним из приоритетных направлений развития экономики нашей страны, важнейшим инструментом совершенствования управления на всех уровнях государственной власти.
Constantine guaranteed to Christians not only freedom of confession in Roman Empire, but also a recognition of their church on the part of the government. Константин гарантировал христианам не только свободу исповедания в Римской империи, но и признание их церкви со стороны государственной власти.
Program The event was attended by representatives of government, leading Russian and foreign economists, political scientists and diplomats, outstanding public figures. В мероприятии приняли участие представители органов государственной власти, ведущие российские и иностранные экономисты, политологи, дипломаты, выдающиеся общественные деятели.
On July 20, the Mexican government issued a tropical storm warning for the Yucatán Peninsula from Campeche to the international border with Belize. 20 июля 2008 года правительство Мексики объявило штормовое предупреждение для полуострова Юкатан от города Сан-Франсиско-де-Кампече до государственной границы с Белизом.
The District has growing industries not directly related to government, especially in the areas of education, finance, public policy, and scientific research. В городе есть отрасли промышленности, непосредственно не связанные с федеральным управлением; это касается, в первую очередь, образования, финансов, государственной политики и научных исследований.
Visa on arrival for holders of an official invitation letter issued by the State Migration Service of Azerbaijan or other Azerbaijan government authority. Виза по прибытии для обладателей официального пригласительного письма, выданного Государственной миграционной службой Азербайджана или другим государственным органом Азербайджана.
More than 150 representatives of business-community, government authorities, NGOs and educational facilities, 30 Russian and foreign speakers took part in the event. В мероприятии приняли участие более 150 представителей бизнес-сообщества, органов государственной власти, некоммерческих организаций и учебных заведений, 30 российских и международных спикеров.
On July 24, the Declaration of the People's government of Karabakh was adopted which set forth the objectives of the newly established state power. 24 июля была принята «Декларация Народного правительства Карабаха», в которой излагались задачи новообразованной государственной власти.
Globalization has made many people feel more insecure and in need of government support to cope with the pressures on their livelihoods and quality of life. Глобализация заставила многих людей чувствовать себя более неуверенно и нуждаться в государственной поддержке, чтобы справиться с давлением на их средства к существованию и качество их жизни.
And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure. Я думаю, на ученых и независимых предпринимателях лежит особая ответственность, потому что у них больше свободы, чем у тех, кто работает на государственной службе, или у сотрудников компаний, подверженных коммерческому давлению.
In 1957, before his senior year of high school, he attended the youth government and leadership program called Badger Boys State. В 1957, за год до поступления в университет, принял участие в государственной программе для молодёжных лидеров Badger Boys State в качестве представителя от своей школы.
Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing. На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу.
It goes back to when the government had the idea that everyone in America deserves to own a house. Все началось с государственной идеи о том, что каждый в америке должен иметь свой дом.