Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Occupational safety and health remains a priority for the Government's social policy. Обеспечение охраны труда остается одним из приоритетных направлений государственной социальной политики.
Awareness programmes to educate rural population on Government assistance and their civic responsibilities. Просветительские программы, направленные на информирование сельского населения о государственной помощи и их гражданских обязанностях.
Much of the demand recovery still rests on Government support. Восстановление спроса по-прежнему в значительной мере зависит от государственной поддержки.
The full guarantee of human rights and freedoms is at the core of Government policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистана.
Ensuring the health of children, who form the next generation, is one of the Government's fundamental tasks. Одной из первостепенных задач Государственной программы является забота о здоровье детей - будущего поколения страны.
Strengthening social support for families with up to 3 years old children is a Government policy priority. Среди приоритетов государственной политики - усиление социальной поддержки семей, воспитывающих детей в возрасте до 3 лет.
Source: national Government policy documentation. Источник: национальные документы о государственной политике.
No Government social support programmes had been cut. Не было сокращено ни одной государственной программы социальной поддержки.
It further noted that shelters for victims were few and did not receive sufficient support from the Government. Они далее отметили, что центры приема жертв немногочисленны и не получают достаточной государственной поддержки.
Conrod Hunte took up the post of Deputy Permanent Representative in August 2006 after a three-year leave from his Government. Конрод Хант занял пост заместителя Постоянного представителя в августе 2006 года после трехлетнего перерыва в государственной гражданской службе.
Meeting the challenges of the State Programme has involved more than fifteen national ministries and Government bodies. К решению задач указанной Государственной программы привлечены более 15 национальных министерств и органов государственного управления.
The Congolese Government guarantees men and women the same chances and opportunities to take part in cultural, sporting and educational activities. Конголезские органы государственной власти гарантируют мужчинам и женщинам одинаковые возможности участия в культурной и спортивной деятельности и право на отдых.
Still, the Government had made efforts to strengthen public policies to change the structural causes of violence. Тем не менее правительство предприняло усилия по укреплению государственной политики для изменения структурных причин применения насилия.
Section 25 of the Constitution details principles of State policy which gives Government the authority to enact laws and policies promoting equality and non-discrimination. В статье 25 Конституции подробно излагаются принципы государственной политики, наделяющей правительства полномочиями принимать законы и стратегии, поощряющие равенство и недискриминацию.
Her Government had consolidated the implementation of public policies through the Plurinational Human Rights Plan of Action. Правительство ее страны обеспечивает проведение единой государственной политики в этой области в рамках многонационального плана действий по защите прав человека.
Government efforts to overcome ethnic inequalities have led to the formulation of specific policies for these communities. В результате усилий правительства по преодолению различий на этнической основе, в отношении этих общин были выработаны особые меры государственной политики.
The Government was currently considering the provision of specialist help for indigenous persons from the public criminal defence service. В настоящее время правительство рассматривает вопрос о предоставлении специализированной помощи лицам коренных народностей за счет государственной службы защиты по уголовным делам.
They urged the Government to consolidate and extend its authority, especially by developing the Somali security institutions and formulating an effective public strategy. Они настоятельно призвали правительство укреплять и распространять свою власть, особенно с помощью развития сомалийских институтов обеспечения безопасности и разработки эффективной государственной стратегии.
Pakistan also expressed its view that the Government should be more proactive in promoting State multiculturalism. Пакистан также выразил свое мнение о том, что правительству следует проводить более активную политику в деле поощрения государственной многокультурности.
The Government is seeking to promote equal gender representation in posts of responsibility in the civil service. Правительство стремится способствовать равной представленности женщин и мужчин на ответственных должностях на государственной службе.
The preferential allocation of the returns accruing to the Government's stake provides compensation incentives that may attract skilled managers. Преференциальное распределение доходов, накапливаемых по государственной доле, обеспечивает материальные стимулы, которые могут привлечь квалифицированных менеджеров.
This clearly indicates that these violations were carried out individually and as such cannot be labelled as Government policy. Это явно свидетельствует о том, что подобные нарушения совершались отдельными лицами и как таковые их нельзя приписывать государственной политике.
Joint sponsorship of United Nations/INTOSAI Seminars in Government Auditing for less developed countries. Совместная организация семинаров Организации Объединенных Наций/МОВРУ по вопросам государственной ревизии для наименее развитых стран.
Women are underrepresented in Government institutions, and in positions of leadership in general. Женщины слабо представлены на государственной службе, а также на руководящих должностях в целом.
This has become possible thanks to an effective Government education policy. Это стало возможным благодаря эффективной государственной политике в области образования.