| Establishing and monitoring the government's fiscal position; | Ь) выработку и контроль за осуществлением государственной финансово-бюджетной политики; |
| HRCM noted that human rights mainstreaming in government policy formulation and service delivery still remained very much a long-term goal rather than an established practice. | КПЧМ отметила, что включение проблематики прав человека в процесс формулирования государственной политики и предоставления обслуживания все еще является весьма долгосрочной целью, а не установившейся практикой. |
| WFP also procured wheat and rice from the Food Corporation of India, a government corporation, at subsidized prices. | ВПП также закупала пшеницу и рис у государственной компании «Продовольственная корпорация Индии» по субсидируемым ценам. |
| Buttressed by unprecedented government support worldwide, global financial markets have progressively stabilized. | Благодаря беспрецедентной государственной поддержке во всем мире положение на глобальных финансовых рынках все больше стабилизируется. |
| It seemed that racial discrimination in Costa Rica mostly resulted from that situation and not from deliberate government policy. | Как представляется, расовая дискриминация в Коста-Рике связана, главным образом, с этой ситуацией и не является результатом сознательно проводимой государственной политики. |
| The government programme foresees an evaluation and development of laws on the equality of persons with disabilties. | Государственной программой предусмотрена оценка и разработка законов о равноправии инвалидов. |
| There is a need to ensure effective implementation of government policy in respect of adolescent offenders. | Следует отметить потребность в эффективном проведении государственной политики по отношению к подросткам, находящимся в конфликте с законом. |
| It noted women's weak representation in government and welcomed the commitment of Samoa to equality and non-discrimination outlined in its national report. | Она отметила низкую представленность женщин в органах государственной власти и приветствовала приверженность Самоа равенству и недискриминации, выраженную в ее национальном докладе. |
| In addition, after the new government took office in 2010, the position of the machinery within the public administration has been strengthened. | Кроме того, после прихода к власти нового правительства в 2010 году положение данного механизма в государственной администрации было укреплено. |
| The limitations in food availability affected the government rations distributed through the public distribution system. | Ограниченное наличие продовольствия сказалось на государственных пайках, распределявшихся в рамках государственной системы. |
| This can be done at all levels of government, including at the municipal level. | Такая работа может вестись на всех уровнях государственной власти, в том числе и на муниципальном. |
| All government bodies, courts and law enforcement agencies in the Chechen Republic are fully operational. | В Чеченской Республике в полной мере функционируют все органы государственной власти, суды, правоохранительные органы. |
| The commission was composed of representatives from the three branches of government and was chaired by the Ministry of Foreign Affairs. | В состав Комиссии вошли представители трех ветвей государственной власти, а ее председателем стал представитель Министерства иностранных дел. |
| The Public Service Commission does play a role in certain international appointments where government support is requested. | Комиссия по государственной службе играет определенную роль в некоторых назначениях на международном уровне, когда требуется поддержка со стороны правительства. |
| With the relevant government agencies, develop and adopt an annual plan of action to combat xenophobia. | Разработать и утвердить годовой план мероприятий по противодействию проявлениям ксенофобии заинтересованными органами государственной власти. |
| The report was granted final approval by government lawyers from the Ministry of Justice. | Доклад был окончательно утвержден Генеральной государственной прокуратурой Министерства юстиции. |
| Prison sentence, termination of employment in the government and compensation for damages and losses are envisaged. | Предусмотрены, в частности, тюремное заключение, увольнение с государственной службы и возмещение причиненного ущерба и убытков. |
| Belarusian law contains no restrictions on the ability of the mass media to criticize government authority. | Белорусское законодательство не содержит препятствий для критики в СМИ государственной власти. |
| Major producing countries show government assistance at all stages of the biofuel production and use chain. | Крупные страны-производители биотоплива приводят данные о государственной помощи на всех этапах его производства и использования. |
| It is also a matter of public health, religious teachings and government policy. | Вопрос воспроизводства также занимает важное место в медицине, религиозных учениях и государственной политике. |
| However, the majority of the microfinance institutes rely on government support to finance their lending activities. | Деятельность же большинства учреждений микрофинансирования по предоставлению займов находится в сильной зависимости от государственной финансовой поддержки. |
| Implementation of the "government strategy for dealing with problems of the national Roma minority". | Претворение в жизнь государственной стратегии решения проблем национального меньшинства рома. |
| Article 19 stated that the "Official Secrets Act" was frequently used to silence government whistle-blowers. | Организация "Статья 19" указала, что Закон о государственной тайне нередко используется для того, чтобы заставить замолчать лиц, вскрывающих нарушения в деятельности государственной администрации. |
| The crucial government policy document in this area is the Roma Integration Policy Concept for 2010-2013. | Крайне важным документом с изложением государственной политики в данной области является Концепция интеграции рома на 2010-2013 годы. |
| The Treaty of Waitangi has acquired great significance in New Zealand's constitutional arrangements, law and government activity. | Договор Вайтанги занимает заметное место в конституционном устройстве Новой Зеландии, в ее правовой сфере и государственной деятельности. |