Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Since the completion of the disarmament process in January, UNAMSIL, UNDP and international partners have facilitated the deployment of Government administrators and the police in all districts. После завершения процесса разоружения в январе МООНСЛ, ПРООН и международные партнеры содействовали размещению во всех округах сотрудников органов государственной власти и полиции.
The Government will develop policy by consulting civil society, political parties (including the opposition) and local communities Разработка государственной политики в процессе консультаций с гражданским обществом, политическими партиями (включая оппозицию) и местными общинами
Representatives of civil society were invited to respond to a survey on terrorism risks, Government policy and related issues on an official website of the State counter-terrorism centre. Представителям гражданского общества было предложено ответить на вопросы анкеты, размещенной на официальном сайте Контртеррористического центра этого государства и касающейся рисков терроризма, государственной политики и смежных вопросов.
However, a precarious security situation and the threat of terrorism continued to impede the implementation of the Government's development policies. Тем не менее нестабильная ситуация в области безопасности и угроза терроризма продолжают мешать проведению в жизнь государственной политики в области развития.
The lectures on recruitment planning and programming are part of a Government policy to eventually establish a modern, strategic and forward-looking system for managing jobs and skills. Конференции по вопросам планирования и подготовки программ набора служащих проводятся в рамках государственной политики, направленной на создание современной системы перспективного и стратегического управления рабочими местами и квалифицированными сотрудниками.
Education is a priority in the Government's policy. образование является приоритетным стратегическим направлением государственной политики Кыргызской Республики.
Director of Rights, responsible for the implementation of Government policy on the promotion and protection of human rights. Заведующий отделом прав человека, ответственный за осуществление государственной политики в области поддержки и защиты прав человека.
Health care under the health system is provided in Andorra by the Government health service and by private individuals and entities. Деятельность по охране здоровья населения в Андорре осуществляется государственной Медицинской службой Андорры (МСА) и частными лицами и учреждениями.
The Mission's framework component on peace consolidation reflects support to the Government in building the capacity of State institutions and in consolidating and strengthening State authority throughout the country. В таблице показателей Миссии компонент укрепления мира предусматривает оказание правительству поддержки в создании потенциала государственных учреждений и в упрочении и укреплении государственной власти в масштабах всей страны.
As the Joint Commission proceeded with its work, the Government paid UNITA the first instalment of the state subsidy allocated to it as a political party. В период работы Совместной комиссии правительство выплатило УНИТА первую часть выделенной ему в качестве политической партии государственной субсидии.
The Government has yet to submit a draft law on public service Правительство до сих пор не представило проект закона о государственной службе
The Corrections Unit, in close collaboration with other international partners, will support the Government's efforts to consolidate State authority in territories freed from armed groups. Группа по исправительным учреждением в тесном взаимодействии с другими международными партнерами будет поддерживать правительство в его усилиях по укреплению государственной власти на территориях, освобожденных от вооруженных групп.
The Centre in Windhoek, in cooperation with the Namibia Water Corporation and Government ministries, organized drama performances and song competitions for students and an educational tour to water processing facilities. Центр в Виндхуке в сотрудничестве с государственной службой водоснабжения и государственными министерствами Намибии организовал театрализованные представления и конкурсы пения для учащихся, а также образовательную экскурсию на водоочистные предприятия.
Senior Fellow, School of Public Policy and Government, University of Toronto Старший научный сотрудник, факультет государственной политики и управления, Университет Торонто
The Government's presence in areas cleared of armed groups, including in the islands of stability supported by MONUSCO, is gradually increasing. Присутствие государственной власти в районах, освобожденных от вооруженных групп, в том числе на «островах стабильности», при поддержке МООНСДРК постепенно увеличивается.
Accordingly, the Government of Mongolia adopted, by its resolution 222 (22 July 2009), the programme and plan to implement the State policy. В этой связи своей резолюцией 222 от 22 июля 2009 года правительство Монголии приняло программу и план осуществления этой государственной стратегии.
I call upon the Government to start implementing the national disarmament, demobilization and reintegration plan and to accelerate measures to restore and consolidate State authority throughout eastern Democratic Republic of the Congo. Призываю правительство приступить к осуществлению национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции и ускорить реализацию мер по восстановлению и укреплению государственной власти на всей территории восточной части Демократической Республики Конго.
The building of trust supports the management of development, strengthens Government leadership, promotes more democratic practices and creates effective opportunities for better governance and sustainable public policies. Укрепление доверия способствует повышению эффективности управления процессом развития, ведет к усилению руководящей роли государства, облегчает внедрение демократических процедур и открывает реальные возможности для совершенствования управления и обеспечения устойчивости государственной политики.
In recognition of the benefit of statistics for policy planning the Solomon Islands Government is currently addressing ways to improve the statistical collection of data. Признавая пользу таких данных для целей планирования государственной политики, правительство Соломоновых Островов рассматривает возможности для улучшения системы сбора статистических данных.
We remain concerned, however, at the often difficult relationship between and within the executive and legislative branches of Government. Вместе с тем нас по-прежнему беспокоят нередко напряженные отношения между исполнительной и законодательной ветвями государственной власти и внутри самих этих ветвей.
o Taking measures for Government procurement policies to women owners of Small and Medium Enterprises and women vendors. принятия в рамках государственной политики закупок мер, касающихся женщин - владельцев малых и средних предприятий и женщин-поставщиков;
A Draft National Appraisal Policy for Government Records is in place to that will promote the adequate preservation of documents and prevent the destruction of valuable documents. Был разработан проект национальной политики в области оценки государственной документации в целях обеспечения надлежащего хранения документов и недопущения разрушения ценных документов.
With regard to the elderly, Mauritius referred to the Government policy "Moving the Nation Forward: pleasant and active retirement for our elderly". Говоря о престарелых, представитель Маврикия остановился на государственной политике "Нация смотрит в будущее: полноценная и активная жизнь наших пенсионеров".
The protection and reinforcement of children's health is a Government priority and a basic goal of the country's health care organizations and establishments. Сохранение и укрепление здоровья детей остается важной государственной задачей и одним из основных направлений деятельности органов и учреждений здравоохранения страны.
While the section does not specifically provide for indigenous self-government, Government policy has considered that right to exist thereunder since 1995. Хотя в указанной статье конкретно не предусматривается самоуправление коренных народов, в соответствии с государственной политикой такое право признается с 1995 года.