Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Thus, efforts to improve the health of the community are very much dependent upon strong government infrastructure. Таким образом, успех усилий, направленных на улучшение здоровья на уровне общины, в значительной степени зависит от прочной государственной инфраструктуры.
Combating human trafficking is one of the priorities of government policy. Противодействие торговле людьми определено одним из приоритетных направлений государственной политики.
There are only 37% of women in government service, and 17% in the formal private sector. Доля женщин на государственной службе не превышает 37%, а в официальном частном секторе составляет 17%.
The majority of migrant female workers employed by government work in education and health sectors. Большинство работниц-мигрантов на государственной службе заняты в секторе образования и здравоохранения.
NGOs lacked the capacity, financial resources and government support to protect their environment rights. НПО не хватает потенциала, финансовых ресурсов и государственной поддержки для защиты своих экологических прав.
Legal and operational regulations have been made in the framework of government policy on culture. В рамках государственной политики в области культуры были подготовлены правовые акты и исполнительные документы.
The Regulations on Grass-roots Democracy issued in 1998 facilitate the people's active participation in making, planning and supervising the implementation of government policies. Положения о демократии на низовом уровне, принятые в 1998 году, способствуют активному участию населения в подготовке и планировании государственной политики и контроле за ее реализацией.
The intention is to identify some of the challenges to implementing and reporting on government policies and to signalling areas for improvement. Преследуется цель выявить некоторые проблемы осуществления и освещения государственной политики и обозначить направления для дальнейшего усовершенствования.
Since then, several paths to the implementation of government policy have emerged. С тех пор сформировалось несколько путей к осуществлению государственной политики.
Programmes of the government economic policy are also an inseparable part of the employment policy. Неотъемлемой составляющей политики в области занятости являются также программы, осуществляемые по линии государственной экономической политики.
Dissemination strategies should also be harmonised with any national government policies on open data. Стратегии распространения должны быть также приведены в соответствие с государственной политикой в области открытых данных.
This further underscored the strategic importance of active government policies on STI. Это еще раз подчеркивает стратегическую важность активной государственной политики в области НТИ.
Maximum five years suspension from government services and payment of reparations, perform as its sanctions. Предусмотренные им санкции представляют собой временное отстранение от государственной службы на максимальный пятилетний срок и выплату компенсации.
In the third sentence, replace "legitimate government authority" with "strengthened State authority". В третьем предложении заменить слова «власти законного правительства» словами «упрочение государственной власти».
Financing is generally derived from general government revenue and revenues generated from State-owned forests. Финансирование, как правило, осуществляется за счет общегосударственных доходов и доходов от деятельности в лесах, находящихся в государственной собственности.
Women are involved in political and public life through their participation in representative bodies of government and administration. Вовлеченность женщин в политическую и общественную жизнь определяется их участием в представительных органах государственной власти и управления.
The procedure for the provision of free social services is defined by the government bodies of the constituent entities. Порядок предоставления бесплатного социального обслуживания определяется органами государственной власти субъектов Российской Федерации.
The President of the Republic oversees the functions of government and State administration. Руководство деятельностью правительства и государственной администрации осуществляет президент Республики.
The Office has promoted inter-agency coordination between national and regional government bodies to ensure that all cases received are dealt with fully and promptly. Предпринимались усилия по межведомственной координации действий всех органов государственной и региональной власти, с тем чтобы гарантировать оказание комплексной и своевременной помощи по каждому полученному обращению.
These provisions espouse the fundamental principles of state policy wherein the social, political, economic and educational obligations of the government are defined. Эти положения поддерживают базовые принципы государственной политики, в которых определены социальные, политические, экономические и образовательные обязательства правительства.
The system to obtain government financial support is through formal registration. Система получения государственной финансовой поддержки сопряжена с официальной регистрацией.
Women working in government sector covers 43% of the total number of public servants. На государственной службе доля женщин составляет 43% от общего количества государственных служащих.
Registered associations were required to acquire separate permissions for all projects and activities as a matter of government policy. Зарегистрированные ассоциации обязаны получать отдельные одобрения на осуществление всех проектов и мероприятий в рамках государственной политики.
Persons with disabilities in rural areas have access to health-care services provided by the government through flying medical services. В сельских районах лицам с инвалидностью предоставляется доступ к медицинским услугам, предоставляемым с помощью государственной санитарной авиации.
It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy and insufficient government coordination regarding children in need of protection. Кроме того, он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия всеобъемлющей стратегии и в связи с недостаточностью государственной координации усилий в интересах детей, нуждающихся в защите.