Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
The categories include output and price indices, government debt and deficits, monetary aggregates and reserves, trade data and population. Эти категории данных включают индексы выпуска продукции и цен, сведения о государственной задолженности и дефиците государственного бюджета, совокупностях элементов денежной массы и денежном резерве, данные о торговле и населении.
Afghans have continued to be prevented from choosing their government in a peaceful and democratic manner. Афганцам по-прежнему препятствуют выбирать органы государственной власти мирным и демократическим путем.
Statistics on government deficits and official debt: At the beginning of 1998 the decisions on the third phase of EMU will be taken. Статистика дефицита бюджета и государственной задолженности: в начале 1998 года будут приняты решения по третьему этапу создания ЕВС.
In other cases, conflicts arise regarding who should control instruments of government. В некоторых случаях конфликты возникают по поводу того, кто должен контролировать инструменты государственной власти.
In several developing countries and economies in transition with high levels of public debt, lower interest rates have reduced government interest payments. Снижение процентных ставок позволило сократить бюджетные расходы на выплату процентов в ряде развивающихся стран и стран с переходной экономикой с высоким уровнем государственной задолженности.
This indicates some long-standing recognition of the need for some flexibility in the agriculture statistics system to accommodate government policy needs. Это свидетельствует о давно признанной необходимости применения гибкого подхода к сельскохозяйственной статистике для содействия достижению целей государственной политики.
Additional measures to help families whose incomes exceed the limit for government assistance, include: Дополнительные меры по оказанию помощи семьям, доход которых превышает предельные уровни, установленные для оказания государственной помощи, включают:
A fundamental government policy is that no student shall be denied access to education because of a lack of means. Одна из основных целей государственной политики заключается в том, чтобы ни одному учащемуся не было отказано в доступе к образованию из-за отсутствия финансовых средств.
The new role of the National Commission as a government structure should be carefully assessed. Новая роль Национальной комиссии как государственной структуры должна получить тщательную оценку.
Initiatives to increase the participation of ethnic minorities in public and government office had satisfied the Committee's earlier concerns. Инициативы, направленные на расширение участия представителей этнических меньшинств в общественной жизни и государственной власти, вызывают удовлетворение Комитета, ранее высказывавшего опасения по этим вопросам.
The five-year project was characterized by efforts to elevate child labour to the highest level of government policy and agenda for action. В рамках этого пятилетнего проекта предпринимались усилия по выдвижению проблемы детского труда на уровень самых приоритетных задач государственной политики.
The exemption is deemed to have effect from the date of the grant of the government lease. Это изъятие считается вступившим в силу со дня предоставления государственной аренды.
Paragraph 210 of the second periodic report of Senegal referred to voluntary resignations from government service. В пункте 210 второго периодического доклада Сенегала говорится о добровольном уходе с государственной службы.
The voluntary resignations from government service related mainly to lower posts held by women as secretaries, office workers and clerks. Добровольные увольнения с государственной службы связаны главным образом с увольнением женщин, занимавших должности более низкого уровня: секретарей, конторских служащих и технических работников.
The representative also said there was no government policy on family planning owing to the demographic trends of high mortality and emigration in Guyana. Представитель также заявила, что не существует какой-либо государственной политики в вопросах планирования семьи в связи с тем, что в Гайане имеются демографические тенденции к высокой смертности и эмиграции.
Furthermore, effective 1 January 2008, Austria introduced some changes to its government grant scheme. Кроме того, с 1 января 2008 года Австрия ввела некоторые изменения к своей государственной системе пособий.
The institution of government service is a crucial part of State administration. Определяющим в системе государственного управления является институт государственной службы.
Women take an active part in the legislation and formulation of government policies. Женщины принимают активное участие в разработке законодательства и определении государственной политики.
The Act on Equal Opportunities for Women and Men introduces a new mechanism for integration of gender perspective in government policies and its implementation and monitoring. Закон о равных возможностях для женщин и мужчин предусматривает новый механизм для включения гендерной проблематики в процесс формулирования государственной политики, ее осуществления, а также контроля за ее проведением.
Information on government policies, taxation, national standards, regulations and legislation relating to cocoa. с) информацию о государственной политике, налогообложении, национальных стандартах, правилах и законах, относящихся к сектору какао.
In a public sector organisation contractual relationships can be taken forward with main government customers through the negotiation of relevant Service Level Agreements (SLAs). В государственной организации контрактные отношения с основными государственными потребителями могут развиваться на основе заключения соответствующих соглашений об уровне обслуживания (СУО).
This power allows citizens also to challenge government action which is inconsistent with the directive principles and policies. Эта правовая норма позволяет гражданам также оспаривать правомочность тех действий административных органов, которые противоречат директивным принципам государственной политики.
All the branches of government are duty-bound to uphold the Constitution and the law. Все ветви государственной власти обязаны соблюдать положения Конституции и законов.
National government authority is divided among the legislative, executive, judicial and citizen and electoral branches. Государственная власть распределяется между органами муниципальной, государственной и национальной власти.
An institution that is not controlled by the government, regardless of the extent of public financial support, is deemed to be private. Организация, которая не контролируется правительством, независимо от масштабов государственной финансовой поддержки, считается частной.