The Government confirms the above-mentioned sentences, pronounced by the State Security Court on 6 December 1996. |
Правительство подтверждает вышеуказанные приговоры, вынесенные судом по делам государственной безопасности 6 декабря 1996 года. |
His Government intended to continue privatizing the economy by eliminating State monopolies on the basis of economic and social criteria. |
Правительство Судана намерено продолжать проводить приватизацию экономики на основе экономических и социальных критериев и путем ликвидации государственной монополии. |
The Government was already taking steps to attract resources on a competitive basis and to end the State monopoly on large-scale construction. |
Правительство уже предпринимало конкретные шаги по привлечению ресурсов на конкурсной основе и устранению государственной монополии на крупномасштабное строительство. |
Women also head the Social Security System and the Presidential Commission on Good Government. |
Женщины также возглавляют Систему социального обеспечения и Президентскую комиссию по эффективной государственной службе. |
The Government has funded various initiatives aimed at developing women's capacity to enter senior positions in the Australian Public Service. |
Правительство финансирует различные инициативы, направленные на расширение возможностей получения женщинами должностей старшего звена в рамках государственной службы Австралии. |
Several long-term projects are ongoing, notably to enhance the capacity of the public administration to coordinate, strengthen and enforce the Government's anti-discrimination policy. |
Продолжается осуществление нескольких долгосрочных проектов, в частности для повышения способности государственной администрации координировать, укреплять и осуществлять антидискриминационную политику правительства. |
In the civil service, the Government takes all appropriate measures to provide training and professional development for its employees. |
В сфере государственной службы правительство принимает все меры по обеспечению профессиональной подготовки и повышения квалификации служащих. |
UNMIL is currently assisting the Transitional Government as it prepares to re-establish State authority throughout the country. |
В настоящее время МООНЛ оказывает помощь Переходному правительству в подготовке к восстановлению государственной власти по всей стране. |
The strategy, which was endorsed in 2009 by the Government, is integrated as a larger governmental strategy on gender-based violence. |
Эта стратегия, которую правительство утвердило в 2009 году, стала частью государственной стратегии по борьбе с гендерным насилием. |
The Government regularly consults civil society organizations in formulating public policies for the promotion of human rights. |
Правительство регулярно проводит консультации с представителями гражданского общества в процессе разработки государственной политики поощрения прав человека. |
The assistance provided by the State of Qatar is not confined to Government assistance. |
Помощь, предоставляемая Государством Катар, не ограничивается только государственной помощью. |
The report will also recommend necessary Government policies for improving energy use by industrial firms in developing countries. |
В докладе также будут приведены рекомендации по необходимой государственной политике для улучшения использования энергии промышленными компаниями в развивающихся странах. |
The Judicial Reform Programme was approved in 2007 and is being implemented in phases in application of Government policy. |
С целью реализации государственной политики в 2007 году утверждена Программа судебно-правовой реформы, которая осуществлялось поэтапно. |
The Social Cabinet. Chaired by the Vice-President of the Republic, it coordinates the Government's social safety net. |
Социальный кабинет, работой которого руководит вице-президент Республики, координирует функционирование государственной Системы социальной защиты. |
The programme is one of the Government's most important measures to reduce poverty. |
Эта Программа представляет собой одно из наиболее важных направлений государственной деятельности по снижению уровня нищеты. |
In 2010, the new Ministry of Health strategy for 2011-2014 was formulated as part of the Government programme. |
В 2010 году в рамках государственной программы была разработана новая стратегия Министерства здравоохранения на 2011 - 2014 годы. |
Services to meet their specialized needs were provided by the Government's health care system and by Pakistani and international NGOs and UN Agencies. |
Услуги по оказанию им специализированной помощи предоставлялись государственной системой здравоохранения, пакистанскими и международными НПО и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
To provide temporary work and financial support for unemployed citizens, the Government employment service and the local authorities organize community work. |
С целью временного трудоустройства и получения материальной поддержки для незанятых граждан государственной службой занятости вместе с органами власти организовываются общественные работы. |
In 2007, she chaired a review of the Australia and New Zealand School of Government research programme. |
В 2007 году возглавила работу по проведению обследования государственной программы исследований австралийской и новозеландской школы. |
Rural people in drylands are poor, and without resources or options, and utterly dependent on Government assistance or foreign aid. |
Сельские жители засушливых районов бедны, не имеют ресурсов или выбора и в крайней степени зависят от государственной или иностранной помощи. |
Some of these figures have Government administration posts but are still loyal to Ntibaturana (see annex 66). |
Некоторые из этих лиц занимают должности в государственной администрации, однако по-прежнему сохраняют верность Нтибатуране (см. приложение 66). |
A farmer was killed and a Government police officer was injured. |
Один земледелец погиб, а один служащий государственной полиции был ранен. |
The Government indicated that a guide to inclusive and non-discriminatory practices was produced by the Civil Service Secretariat. |
Правительство сообщило, что секретариатом государственной службы было подготовлено руководство по инклюзивной и недискриминационной практике. |
The Federal Government has no direct intervention options in the determination of pay scales, with the exception of the public service sector. |
Федеральное правительство напрямую не вмешивается в установление сеток заработной платы, за исключением сектора государственной службы. |
The Government is responsible for formulating the public policy of the State and overseeing its implementation in accordance with the laws and presidential decrees. |
Правительство занимается выработкой общей государственной политики и наблюдением за ее проведением в жизнь в соответствии с законами и указами президента. |