Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
The Subcommittee noted the initiatives taken by many Governments to provide citizen-centric government information and sustainable services for their citizens and businesses in order to achieve more transparency, efficiency and accountability. Подкомитет принял к сведению инициативы, предпринятые многими правительствами в целях предоставления государственной информации и стабильных услуг гражданам и компаниям для повышения транспарентности, эффективности и отчетности.
The aim of government policy in managing the size and growth of population is to reduce the fertility rate to replacement level by the year 2010-2015. Целью государственной стратегии по регулированию численности народонаселения и ее прироста является сокращение коэффициента фертильности к 2010-2015 годам до уровня простого воспроизводства.
The data kept in official files, in the issuing agencies, can be shared with other official institutions, by request, only for government affairs. Данные, хранящиеся в официальных досье в соответствующих учреждениях, могут передаваться другим официальным учреждениям по их просьбе только в связи с делами государственной важности.
∙ Development of a coherent government policy in respect of land if interests in land are to be used разработка последовательной государственной земельной политики в целях привлечения интереса к земельным ресурсам;
Leadership by public administration and a strong emphasis on the "thinking" part of government are the other basic points of the report. Другими ключевыми аспектами доклада являются руководящая роль государственной администрации и «мыслящая» роль правительства.
But with far greater dysfunction in the public sector, the emphasis has been on addressing the collapse of capacity in areas like the civil service and government financial management. Однако в условиях значительно более существенной функциональной дезорганизации государственного сектора в центре внимания здесь находилась проблема кризиса системы гражданской службы и управления государственной финансовой деятельностью.
By providing legitimacy for government and encouraging people's participation in decision-making on the issues that affect their lives, democratic processes contribute to the effectiveness of State policies and development strategies. Придавая легитимность правительству и побуждая людей к участию в принятии решений по вопросам, которые затрагивают их жизнь, демократические процессы содействуют повышению эффективности государственной политики и стратегий в области развития.
Equal opportunities in public and government office Равные возможности на государственной и правительственной службе
Also how did they interact with the various branches of government? Каким образом они взаимодействуют с различными ветвями государственной власти?
Impact: ASYCUDA has a major impact on the competitiveness of enterprises in developing countries, the modernization of a key public administration and the increase of government revenue. З. Отдача: АСОТД оказывает значительное воздействие на конкурентоспособность предприятий в развивающихся странах, на модернизацию одного из ключевых звеньев государственной администрации и на рост государственных доходов.
Thus, they can help to meet the requirements for successful implementation of government policy, including policy consistency, popular acceptance and private sector support. Таким образом, они помогают успешному проведению государственной политики, позволяя учесть необходимые для этого ингредиенты, включая последовательность политики, поддержку со стороны населения и частного сектора.
What would be appropriate and useful in one government structure may not be appropriate in another. То, что уместно и полезно в рамках одной государственной структуры, может не подходить для другой.
The successful transfer of space-related technologies and spin-offs from research and development institutions to industry requires the availability of appropriate methods and infrastructures, as well as clearly defined government policy and support on the matter. Для успешной передачи в промышленный сектор космических технологий и побочных результатов деятельности научно-исследовательских и опытно-конструкторских институтов требуется наличие соответствующих методов и инфраструктур, а также четко сформулированной государственной политики и поддержки в этом вопросе.
One of the priority areas of work of the programme is to establish a legislative and legal basis for government youth policies. Одной из приоритетных областей работы по программе является создание законодательной и правовой базы для государственной политики, осуществляемой в интересах молодежи.
The price to be included in a CPI is the price actually paid by the household to the government unit or NPISH. Цена, учитываемая в ИПЦ, является ценой, фактически уплаченной домохозяйством государственной единице или НКУ.
Price reductions are closely linked to government policy measures that lead to the reduction of tariff barriers and barriers created by regulations. Снижение цен тесно связано с мерами государственной политики, которые ведут к сокращению тарифных барьеров и барьеров, создаваемых регулятивными структурами.
A number of relevant publications have been produced, such as those from UNEP on life-cycle assessment, government policies and strategies for cleaner production. Был выпущен ряд тематических публикаций, например публикации ЮНЕП об оценке жизненного цикла, государственной политике и стратегиях в области экологизации производства.
For example, Indonesia plans to organize seminars and workshops in cooperation with non-governmental organizations, and will use the results to formulate government policy. Так, например, Индонезия планирует организовать семинары и практикумы в сотрудничестве с неправительственными организациями и будет использовать результаты их работы для формулирования государственной политики.
Most of the discussion surrounding how to respond to Asia's tsunami disaster has focused on government relief programs and official schemes to implement early warning systems. Большинство дискуссий относительно вопроса о том, как реагировать на произошедшее в Азии цунами, было сосредоточено на программах государственной помощи и официальных проектах развертывания систем раннего оповещения.
The question was raised as to how the lack of government support in the areas of health and education would be resolved. В связи с чем она поинтересовалась, как будет решена проблема, связанная с отсутствием государственной поддержки в таких областях, как здравоохранение и образование.
The basis on which government policies need to be designed, and their nature, depend on the overall development aspirations and programme of each country. Основа, которая должна использоваться для выработки государственной политики, и ее характер зависят от общих направлений и программы развития каждой страны.
And there is a strong feeling that in statistics it cannot be neglected; even in case there is not a special government policy in this area. И есть все основания полагать, что при сборе статистических данных этот фактор нельзя упускать из виду даже в том случае, когда в этой области не проводится какой-либо специальной государственной политики.
Each ACT government school has an anti-racism contact officer for students, whose role includes an educative component, as well as one of promoting and managing the complaints procedures. В каждой государственной школе АСТ имеется сотрудник по поддержанию связей с учащимися по вопросам борьбы с расизмом, в функции которого входит проведение просветительской работы, а также содействие применению процедур подачи и рассмотрения жалоб и оказание помощи в этой области.
The second relates to public policy design and optimization and to the development of methodologies and procedures of evaluation at the various levels of government. Вторая область связана с разработкой и оптимизацией государственной политики и разработкой методологий и процедур оценки на различных уровнях государственного управления.
In many countries government expenditures on social services have been subject to fiscal constraints, imposed by shrinking budgets and shifts in public goals. Во многих странах государственные ассигнования на социальные услуги являются объектом бюджетных ограничений, связанных с сокращением бюджетных расходов и изменением целей государственной политики.