Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
The Ministry of the Interior and Kingdom Relations, as government employer, will conduct a study into the scope of the remuneration discrepancies between men and women in the government sector on the basis of the available data. В качестве государственного работодателя Министерство внутренних дел и по делам королевства проведет на базе имеющихся статистических данных исследование масштабов различий между вознаграждением мужчин и женщин на государственной службе.
In order to provide for high quality, efficient, and safe utility services to Brcko District residences and businesses, the government completed the transfer of electricity, water, and waste water supply services from government departments to a new public utility company. Для повышения качества, эффективности и надежности коммунальных услуг, оказываемых населению и предприятиям района Брчко, правительство завершило передачу услуг по электроснабжению и водоснабжению и утилизации отходов от департаментов правительства в руки новой государственной энергетической компании.
The Constitution guarantees the right to engage in government service, as stated in article 35: Access to government service is open to all citizens under equal conditions and in accordance with the law. Конституция гарантирует право поступления на государственную службу, как это предусмотрено в статье 35: Все граждане на равных условиях и в соответствии с законом имеют доступ к государственной службе.
Women participate in formulating government policy as government ministers, members of Parliament, and members and chairpersons of a legislative committee in the People's Assembly tasked with studying and formulating state laws on divorce. Женщины участвуют в выработке государственной политики в качестве правительственных министров, членов парламента, членов и председателей законодательного комитета в Народном собрании, на который возложена задача изучения проблемы и разработки государственного закона о разводе.
The low number of patents granted is attributed to the lack of government's capital support for patenting as well as the lack of government and public support in the promotion of inventions. Низкое число выданных патентов вызвано недостаточной финансовой поддержкой системы патентования со стороны правительства, а также отсутствием правительственной и государственной помощи для внедрения новшеств.
For some countries, the report's line of thinking is close to their governments' own positions and is therefore welcomed and used to support government policy-making. Некоторые страны находят концепции и идеи доклада созвучными их собственным позициям и потому с удовольствием используют их при выработке своей государственной политики.
Security coordination meetings with government police and community policing volunteers were held in all 5 states of Darfur. координационных совещаний по вопросам безопасности с участием представителей государственной полиции и добровольцев, обеспечивающих поддержание правопорядка в общинах, были проведены во всех 5 штатах Дарфура.
The lower output can be attributed to the security situation and non-acceptance of government police in camps for internally displaced persons Более низкий показатель можно объяснить обстановкой в плане безопасности и непризнанием государственной полиции в лагерях для внутренне перемещенных лиц
A production model based on socialist values and drawing on various ownership models - private, government, social and ancestral - was being established. Разрабатывается модель производства, основанная на социальных ценностях и использовании различных моделей собственности - частной, государственной, общественной и родовой.
A key means of achieving this through improved government policies and public-private partnerships is sustainable public procurement, since Governments are the largest consumer in many national economies. Одно из ключевых средств для достижения этого состоит в совершенствовании государственной политики и государственно-частных партнерств в области устойчивости государственных закупок, поскольку во многих национальных экономиках крупнейшими закупщиками являются именно правительства.
Citing household survey data, one panellist said that people who lived in extreme poverty generally belonged to ethnic minority groups, highlighting the importance of group-based inequality within countries for government policies. Сославшись на данные обследований домохозяйств, один из дискутантов отметил, что люди, живущие в крайней бедности, как правило, принадлежат к группам этнических меньшинств, что подчеркивает важное значение аспекта межгруппового неравенства на уровне стран для государственной политики.
In article 4, paragraph 2, reference is made to government policy on the prohibition of censorship and of interference in the activities of the media. В части 2 указанной статьи говорится о государственной политике Туркменистана в области недопустимости цензуры и вмешательства в деятельность средства массовой информации.
In 2009, changes in government policy rendered migrant tobacco workers especially vulnerable to abuse because it became impossible for them to secure regular employment status. В 2009 году изменения в государственной политике сделали мигрантов, занятых в табаководстве, особенно уязвимой мишенью для злоупотреблений, поскольку они утратили возможность получить законное трудоустройство.
Completion of contamination assessment of government infrastructure in areas accessible to AMISOM in each sector Завершение оценки уровня минной опасности государственной инфраструктуры в доступных для АМИСОМ районах в каждом секторе
These gazetteers have heavily favoured the publication of one name for one place as related to populated places, points of interest and government infrastructure. В этих справочниках отдается явное предпочтение публикации одного названия для одного места, как в случае населенных пунктов, достопримечательностей и объектов государственной инфраструктуры.
The provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are implemented in close cooperation between government bodies, voluntary associations and academic organizations. Реализация положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации осуществляется в тесном взаимодействии органов государственной власти, общественных и научных организаций.
The secretariat made two substantive presentations on government policies fostering entrepreneurship and on ways and means of promoting innovative entrepreneurship. Секретариат представил два содержательных доклада по государственной политике стимулирования предпринимательства и путям и средствам поощрения предпринимательства на основе инновационной деятельности.
The results of this monitoring are reported to the public and to government authorities. Отчеты о результатах таких мониторингов доводятся до сведения общественности и органов государственной власти;
He ensures the proper functioning and continuity of government; Он обеспечивает бесперебойную работу органов государственной власти и преемственность государства.
Furthermore, leadership is critical for effective coordination of the various government sectors, agencies and non-governmental organizations that play a role in setting up social schemes and ensuring coherence with national policies. Кроме того, руководство крайне важно для действенной координации различных государственных ведомств, учреждений и неправительственных организаций, которые играют роль в создании социальных систем и обеспечении согласованности с государственной политикой.
All three branches of government have been involved in harmonizing the domestic legal framework - and the administration of justice - with the international obligations undertaken by the country. Кроме того, на уровне всех трех ветвей государственной власти принимаются меры для согласования национального законодательства и системы отправления правосудия с международными обязательствами нашей страны.
The Authority was endeavouring to make all government services available to citizens electronically through different communication media and its integrated workflow management system had won the United Nations Public Service Award in 2012. Этот орган прилагает усилия к тому, чтобы все государственные услуги были доступны для граждан в электронном виде с помощью различных средства связи, а его интегрированная система управления документооборотом получила в 2012 году премию Организации Объединенных Наций за заслуги в развитии государственной службы.
The heavy emphasis placed on honesty in government points to the final key principle of governance informing the work of the Singapore Public Service. Особое внимание, уделяемое добросовестности государственных служащих, указывает на последний основной принцип государственного управления, лежащий в основе работы государственной службы Сингапура.
Through those partnerships, public administrators and technical experts are embedded in government offices where they help to mentor South Sudanese at the national and subnational levels. Посредством этих партнерских связей работники государственной администрации и технические эксперты внедряются в правительственные учреждения, где они помогают обучать южносуданцев на национальном и субнациональном уровнях.
Separate departments or structural divisions of regional government bodies with competence for State nationalities policy отдельные ведомства или структурные подразделения региональных органов исполнительной власти, уполномоченные в сфере реализации государственной национальной политики;