Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Appendix 1: Note on the Swedish form of government Добавление 1: Структура шведской государственной администрации
In response to another query, he noted that programmes in enabling economic environment and public policy were meant to support key government policies. В ответ на другой вопрос он ответил, что программы, касающиеся создания благоприятных экономических условий и государственной политики, направлены на оказание поддержки в осуществлении основной правительственной политики.
The creation of an enabling environment for entrepreneurship and enterprise activity is one of the most important roles of public policy intervention, including government measures and international financial support of such measures. Создание среды, благоприятствующей развитию предпринимательства и деятельности предприятий, выступает одним из важнейших направлений государственной политики, включая принимаемые правительством меры и международную финансовую поддержку таких мер.
The ACT Public Service Standards stipulate that customers are not disadvantaged from receiving government services because of race, religion or background. В Правилах функционирования государственной службы АСТ указывается, что при получении услуг от правительственных учреждений люди не могут подвергаться дискриминации по признаку расы, религии или происхождения.
How were the various ethnic minorities represented in the executive branch of government - the civil service and diplomatic service? Насколько различные этнические меньшинства представлены в органах исполнительной власти: на государственной гражданской и дипломатической службах?
The economic policy stance index (EPSI) measures the appropriateness of government monetary and fiscal policy. С помощью индекса рациональности экономической политики (ИРЭП) оценивается степень обоснованности государственной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики.
Lastly, the provision of government assistance is helping people to combine family and work as a means to improve their working situation. Наконец, обеспечению гармонизации семейной жизни и профессиональной деятельности в целях профессионального роста способствует также и использование механизма государственной помощи.
Specific proposals have also been put forward for projects covering: strengthening government financial and performance reporting; establishing internal auditing as a strong element of management control; and improving tax administration. Представлены также конкретные предложения по проектам, касающимся укрепления государственной финансовой и производственной отчетности, организации внутренней ревизии как важного элемента управленческого контроля и совершенствования системы налогообложения.
However, Kazakhstan currently lacked the necessary medical, material and financial means and sufficient experience to provide a full measure of government support to the suffering population. Однако для оказания пострадавшим государственной поддержки в полной мере Казахстан в настоящее время не располагает необходимой лечебной, материальной, научной и финансовой базой и достаточным опытом этой деятельности.
In Northern Africa, Morocco had established an Under-Secretariat within the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation responsible for the implementation of government policy concerning Moroccans residing abroad. В Северной Африке в Марокко в структуре министерства иностранных дел и сотрудничества был создан отдел, отвечающий за осуществление государственной политики в отношении марокканцев, проживающих за рубежом.
Could Parties reach agreement on guidelines for government procurement policies that would promote renewable energy? Могут ли Стороны достичь согласия по руководящим принципам государственной политики в области закупок, с тем чтобы она стимулировала бы использование возобновляемых источников энергии?
States parties have a further obligation to ensure that barriers to women's full participation in the formulation of government policy are identified and overcome. На государствах-участниках лежит также обязанность обеспечивать выявление и преодоление препятствий на пути к достижению всестороннего участия женщин в выработке государственной политики.
It is conceived as a process for building a new form of government organization and facilitating a new relationship between the state and society. Стратегия была задумана как процесс, направленный на создание новой формы государственной организации, способствующей формированию новых отношений между государством и обществом.
(b) Employment of ethnic minorities in government departments Ь) Доступ представителей этнических меньшинств к государственной службе
But the CCA noted that there are insufficient legal provisions for prosecution of those implicated for government abuses under the Ombudsman Act of 1998. В то же время, в итоговом документе ОСО обращается внимание на недостаток нормативных положений для преследования виновных в злоупотреблении государственной властью на основании Закона об Омбудсмене 1998 года21.
Furthermore, Circular 133/89 specifically stated that in the drafting of legislation and in the implementation of government policies, women's issues were to be given due consideration. Кроме того, в циркуляре 133/89 прямо говорилось, что при разработке законодательства и осуществлении государственной политики необходимо уделять должное внимание женской проблематике.
One of the most striking examples of this kind of government assistance was loan guarantees totalling $50 million for the Skeena Cellulose sawmill. Одним из наиболее ярких примеров государственной помощи подобного типа стало предоставление гарантии на кредит на общую сумму 50 млн. долл.
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
The privatization of government support services, including the logistics and food distribution system and the National Veterinary Office, has exacerbated food insecurity amongst small-scale farmers and pastoralists. Приватизация служб государственной поддержки, включая систему материально-технического обеспечения и распределения продуктов Управления продовольственных товаров Нигера и Национальной ветеринарной службы, усугубило проблему отсутствия продовольственной безопасности среди мелких фермеров и скотоводов.
Article 2 of the above law defines a government organization or body as a ministry, department or administrative unit with an allocation from the State budget. В статье 2 вышеупомянутого закона дается определение государственной организации или органа, действующего в качестве министерства, департамента или административной единицы, за счет финансирования из государственного бюджета.
Through that process, for every identifiable activity of government, the cost of inputs that go into producing that activity is determined. В рамках этой концепции в связи с любым конкретным видом государственной деятельности определяется стоимость вводимых ресурсов, необходимых для осуществления этого вида деятельности.
The Committee underlines in its reporting guidelines that the process of preparing a report "should encourage and facilitate popular participation and public scrutiny of government policies". В своем руководстве по представлению докладов Комитет подчеркивает, что процесс подготовки доклада "должен стимулировать и развивать участие общественности в наблюдении за осуществлением государственной политики".
Adverse effects sustained by the rural poor through decentralization can be mitigated through government support for the organization and knowledge empowerment of the rural poor. Негативные последствия децентрализации для бедных слоев на селе можно смягчить за счет государственной поддержки их организаций и их просвещения.
A set of presidential decrees and government decisions was adopted in the Republic of Moldova which addresses State support of the national minorities in their cultural development and their language learning. В Республике Молдова был принят ряд президентских указов и правительственных постановлений, касающихся государственной поддержки национальных меньшинств в их культурном развитии и изучении родного языка.
Three branches of the State, form of government and political system Три ветви государственной власти, государственное устройство