Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
About 90% of local governments depend on the national government's internal revenue allotment system. Около 90% местных органов управления зависят от государственной системы распределения внутренних национальных доходов.
However, the situation is improving, although women's participation in the development of government policy still remains weak. Вместе с тем ситуация начинает меняться к лучшему, хотя в вопросах формирования государственной политики участие женщин остается незначительным.
IRPP noted that ethnic Indians have been discriminated against in laws and government policies. ИРГП отметил, что этнические индийцы подвергаются дискриминации в рамках законодательства и государственной политики.
In Newfoundland and Labrador, the Community Advisory Committee, developed under the Violence Prevention Initiative (VPI), ensures that grass-roots information informs government policies. В Ньюфаундленде и Лабрадоре Общинный консультативный комитет, созданный в рамках Инициативы по предотвращению насилия (ИПН), содействует использованию в государственной политике информации, собираемой на низовом уровне.
The NPA has the endorsement of both political parties ensuring its continuity should government administration change during the period 2004-2015. НПД пользуется поддержкой обеих политических партий, обеспечивающей его преемственность в случае изменения государственной администрации в период 20042015 годов.
Another component of the government program is the active inclusion of civil society in monitoring anti-corruption measures cases and investigating corruption cases. Другим направлением государственной программы является активное привлечение гражданского общества к мониторингу антикоррупционных мер и расследованию случаев коррупции.
Ensuring inter-ethnic harmony is an important task of the government and is pursued at all levels, including by Parliament. Обеспечение межэтнического согласия является важной государственной задачей, реализуемой на всех уровнях, в том числе законодательном.
The Cabinet assists the Minister in implementing government policy in the area of justice. Кабинет оказывает помощь министру в разработке государственной политики в сфере юстиции.
On the whole, owing to active government support, the Russian Federation's space activities in the interests of international cooperation have good prospects. В целом, благодаря активной государственной поддержке, космическая деятельность в интересах международного сотрудничества устойчивые перспективы.
Yes... anyway, I can have you arrested for stealing government property. Да... в общем, я мог бы добиться вашего ареста за хищение государственной собственности.
He was kicked out when he was suspected of stealing government documents. Его отчислили по подозрению в хищении документов государственной важности.
Which ran totally counter to America's tradition of limited government. Это полностью шло вразрез с традиционной американской государственной системой.
This has been attributed to the government efforts in mainstreaming gender in public service. Такое положение следует приписать усилиям правительства по актуализации учета гендерных аспектов в деятельности государственной службы.
All three branches of government have publicly condemned and continue to condemn the use of torture. Все три ветви государственной власти публично осудили и осуждают применение пыток.
All nationals of the Republic of Croatia and foreigners are equal before the courts, government bodies and other bodies vested with pubic authority. Все граждане Республики Хорватия и иностранцы равны перед судами, государственными и другими органами, облеченными государственной властью.
The will of the people shall be the basis of the authority of government. Основой авторитета государственной власти должна быть воля народа.
The main thrust of this process has been to ensure the independence of the judicial branch of government and thereby reinforce legal certainty in the country. Основной целью при этом было сохранение независимости судебной ветви государственной власти и повышение правовой определенности в стране.
New government initiatives in this area will promote policies to bring about equal opportunities for women. В этом контексте предусматривается создание новых правительственных учреждений для поощрения государственной политики в целях обеспечения равенства возможностей для женщин.
For the conduct of public affairs there shall be as many State secretariats as may be necessary, with the various areas of government shared among them. Для ведения государственных дел имеются соответствующие министерства, между которыми распределяются различные функции государственной власти.
You see, I do government work too. Понимаете, я тоже состою на государственной службе.
Aiding and abetting a fugitive, interfering with a federal officer, theft of government property, conspiracy. Пособничество и подстрекательство беглеца, вмешательство в дела федерального офицера, хищение государственной собственности, в заговоре.
More generally, such discrimination against the author and other women stopped on 7 February 1979 with the new government policy. В более общем плане, подобная дискриминация в отношении автора и других женщин прекратилась 7 февраля 1979 года с введением новой государственной политики.
Government institutions, particularly outside the capital, have been either non-existent or extremely weak, making violent attempts to gain access to government resources and State power feasible. Правительственные учреждения, в частности за пределами столицы, либо отсутствовали, либо были крайне слабыми, делая реалистичными насильственные попытки получить доступ к правительственным ресурсам и государственной власти.
The Government continued administrative reforms aimed at increasing access to government services and limiting the competences of specific public officials, including those leading to arbitrary decisions and human rights violations. Правительство продолжало административную реформу, направленную на повышение доступности государственных услуг и сокращение круга компетенции конкретных представителей государственной власти, которые допускают возможность принятия произвольных решений и ущемления прав человека.
In many countries, specialized government bodies or departments had been established and given primary responsibility for designing and leading Government policy on minorities. Во многих странах для решения проблем меньшинств были созданы специализированные правительственные органы или ведомства, на которых возложена главная ответственность за разработку и проведение государственной политики в области развития меньшинств.