Representatives of Government institutions had no vote in decision-making. |
Представители органов государственной власти не имеют права решающего голоса в процессе принятия решений. |
Other international law functions in Government service |
Иные должностные обязанности в области международного права в период нахождения на государственной службе |
Creating jobs in areas of Government service delivery |
созданию рабочих мест в областях, связанных с оказанием услуг по линии государственной службы; |
The Civil Registration is a priority for the Angolan Government. |
Развитие системы государственной регистрации актов гражданского состояния является для правительства Анголы одним из приоритетов. |
Government procurement has served as important industrial policy tool. |
Важным инструментом государственной политики развития промышленности всегда были и остаются государственные закупки. |
Government has committed to eliminating the wage gap throughout the public service by 2010. |
Правительство взяло на себя обязательство ликвидировать к 2010 году разрыв в уровне заработной платы в системе государственной службы. |
The Government indicts them for having been openly critical of the Government policies and for having committed a crime against State security and sovereignty. |
Правительство обвиняет их в открытой критике государственной политики и совершении преступлений против безопасности и суверенитета государства. |
The Federal Act on Transparency and Access to Government Public Information entered into force in 2003 and changed the relationship between society and Government. |
В 2003 году вступил в действие федеральный закон об открытости государственной публичной информации и о доступе к ней, который коренным образом меняет характер взаимоотношений между обществом и государством. |
The Ministry would increase the number of women in Government and public service sectors through classes organized by the Government and non-governmental organizations (NGOs). |
Министерство будет также стремиться к тому, чтобы увеличить число женщин в правительстве и на государственной службе с помощью классов, организованных правительством и неправительственными организациями (НПО). |
The Government has also expanded the Government Assistance for Tertiary Education Programme (GATE) to include additional academic and vocational institutions. |
Кроме того, правительство расширило Программу государственной помощи сектору высшего образования (ГПВО), включив в нее дополнительные академические и профессиональные учебные заведения. |
These NGOs are members of Government committees within their areas of expertise; hence they are an integral part of policy making processes in Government. |
Представители этих неправительственных организаций входят в состав соответствующих государственных комитетов, поэтому они принимают непосредственное участие в разработке государственной политики. |
However, the Government was ready to make available to the United Nations three hours of air time each evening on the Government's radio station. |
Вместе с тем правительство было готово предоставить Организации Объединенных Наций три часа эфирного времени вечером каждого дня на государственной радиостанции. |
As part of the Government strategy to have a multisectoral policy, Government activities in collaboration with international organizations and stakeholders are being undertaken to address these concerns. |
В рамках государственной стратегии по разработке многосекторальной политики правительство в сотрудничестве с международными организациями и заинтересованными сторонами проводит деятельность по решению этих проблем. |
In 1999, the Government approved the Guidelines of the Government Policy towards the Younger Generation until the year 2002. |
В 1999 году правительство утвердило руководящие принципы государственной политики в отношении молодого поколения до 2002 года. |
At the same time, I remain concerned about the lack of progress in establishing a Government and the continuing stand-off between the executive and legislative branches of Government. |
В то же время у меня сохраняется озабоченность по поводу отсутствия прогресса с формированием правительства и продолжающегося противостояния между исполнительной и законодательной ветвями государственной власти. |
Five draft decrees on public administration were prepared by the Transitional Government for promulgation by the elected Government |
Переходное правительство подготовило 5 законопроектов о государственной администрации для принятия избранным правительством |
Indeed, the Government should play an important role in facilitating flows of FDI to selected industries and the efficient utilization of external resources required a Government development strategy. |
Именно правительства должны играть важную роль в содействии притоку ПИИ в отдельные отрасли промышленности, а эффективное использование внешних ресурсов требует наличия государственной стратегии развития. |
Under the Government Training School Act, Chapter 12:34, there is primary concern by the Government of Dominica for diffusion of skills to young offenders. |
Согласно Закону о государственной профессионально-технической школе, глава 12:34, правительство Доминики уделяет первоочередное внимание формированию профессионально-технических навыков среди несовершеннолетних правонарушителей. |
The programme is a part of the Government Integration Programme (Government's focus areas) for period from 2012 to 2015. |
Эта программа является частью Государственной программы по интеграции (в приоритетных областях правительства) на период 2012-2015 годов. |
The recommendations in the report would be examined by the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights and the Federal Government's mechanism for dialogue with civil society. |
Содержащиеся в нем рекомендации будут проанализированы Межведомственной комиссией по государственной политике в области прав человека и в рамках механизма проведения консультаций между федеральным правительством и гражданским обществом. |
LOM talks form part of Government policy preparations, because the Government wishes to know in advance what minority groups think of proposed integration measures. |
Дискуссии в рамках НККЭМ являются составной частью процесса разработки государственной политики, поскольку правительство стремится заблаговременно узнать мнение представителей меньшинств о предлагаемых интеграционных мерах. |
Accounting for Government Grants and Disclosure of Government Assistance |
Учет государственных субсидий и раскрытие информации о государственной помощи |
As regards employment in the Government sector, in 2010, the Federal Authority for Government Human Resources announced the formation of a Committee for Women Working in the Federal Government. |
Что касается занятости в государственном секторе, то в 2010 году Федеральное ведомство по людским ресурсам государственной службы объявило о создании Комитета по делам женщин, занятых на государственной службе. |
The Mexican Government has a Commission on Government Human Rights Policy as a forum for dialogue between the federal public administration and civil society organizations. |
В правительстве Мексики создана Комиссия по государственной политике в области прав человека, которая обеспечивает проведение диалога между федеральной государственной властью и организациями гражданского общества. |
The Cabinet of the Commonwealth of the Bahamas represents the Executive Branch of the Government, and comprises representatives of the Bahamian Government who are responsible for developing and implementing governmental policy. |
Кабинет министров Содружества Багамских Островов является исполнительной ветвью власти и состоит из представителей правительства страны, ответственных за разработку и осуществление государственной политики. |