Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Government reports on the status of children in the country constitute a monitoring tool and contain recommendations for improving Government policy on the protection of children. Инструментом мониторинга является подготовка государственных докладов о положении детей в Украине, частью которых являются и рекомендации относительно совершенствования государственной политики в сфере охраны детей.
In this context, I would like to acknowledge the support of the Italian Government in assisting in the provision of solar energy for our main Government high school. В этой связи я хотел бы поблагодарить правительство Италии за помощь, которую оно оказало в поставке солнечной энергии для нашей ведущей государственной средней школы.
As there is only one radio outlet on Tuvalu and it is now nationalized as a department of Government, it has been considered that it is the Government's responsibility to eradicate discrimination and unjustified limitations on minority churches' freedom of expression in the media. Поскольку в Тувалу имеется лишь одна радиостанция, которая сейчас национализирована и стала государственной структурой, то считается, что правительство обязано искоренить дискриминацию и устранить неоправданные ограничения в отношении свободы выражения мнений представителями церквей меньшинств в средствах массовой информации.
To increase transparency in the functioning of Government at all levels and accountability in public life, the Government brought forward a historic legislation, the Right to Information Act, 2005. Чтобы усилить прозрачность работы правительства на всех уровнях и повысить ответственность в государственной жизни, правительство предложило принять исторически важный законодательный акт - Закон 2005 года о праве на информацию.
1988-1992 Chief Expert, State Commission on Arctic and Antarctic Affairs of the USSR Government (since 1992 - of the Russian Federation Government) 1988-1992 годы главный эксперт Государственной правительственной комиссии СССР (с 1992 года - Российской Федерации) по делам Арктики и Антарктики
The vehicle was Government property and belonged to the Rif Dimashq governorate. Автомобиль находился в государственной собственности и принадлежал мухафазе Риф Дамаск.
Improving the competitive viability of graduates from vocational training colleges is one of the Government's core employment policy priorities. Усиление конкурентоспособности выпускников профессиональных учебных заведений является одним из приоритетов государственной политики в сфере занятости.
Gender equality and the advancement of women's human rights was a central aspect of Government policy. Вопросы гендерного равенства и продвижения прав человека женщин занимают центральное место в государственной политике.
Five media outlets that operate in the languages of ethnic minorities receive Government support. При государственной поддержке функционируют пять СМИ на языках этнических меньшинств.
The rights of the child were at the centre of Government policies and strategies. Права ребенка занимают центральное место в государственной политике и стратегиях.
As part of the Government's strategy, the role of the Science Workforce and Diversity Team has been strengthened and become more strategic. В рамках государственной стратегии была укреплена стратегическая роль Группы по научным кадрам.
Prior to that, illegal immigrants were housed at the Government's Fox Hill Prison. До этого этих иммигрантов размещали в государственной тюрьме "Фокс хилл".
There are 22 tiers or levels of Government Service. Существует 22 класса или уровня государственной службы.
The curricula and textbooks are drafted by the Government Commission for Religious Education in Public Schools. Учебная программа и учебники составляются государственной комиссией по религиозному просвещению в государственных школах.
I instruct the Government to develop and introduce the mechanisms of governmental support for retail business without brokers. Поручаю Правительству разработать и внедрить механизм государственной поддержки розничной торговли без посредников.
The Government had also taken some important steps to extend State authority to all areas of the country. Правительство приняло также ряд важных мер по распространению государственной власти на всей территории страны.
The internal organization of ministries and other public administration bodies and organizations shall be regulated by the Government. Внутренняя организация министерств и других органов и организаций государственной администрации должна регулироваться правительством.
In 2002, the Government undertook to reform both the public and the private health-care system. В 2002 году правительство начало осуществлять реформу государственной и частной систем здравоохранения.
As a model of good practice, the Welsh Assembly Government has encouraged other public authorities in Wales to adopt a similar approach. Правительство Ассамблеи Уэльса призывает другие органы государственной власти Уэльса использовать аналогичный подход в качестве образца передового опыта.
As the sixth step, a new Hluttaw or Government would be formed. На шестом этапе будет сформирован новый орган государственной власти.
The Government had warned that women's greater longevity should be taken into account in the public pension scheme. Правительство предупредило о необходимости учета в рамках государственной пенсионной системы большей продолжительности жизни женщин.
The Government of Sierra Leone, supported by its development partners, continues to make progress in its efforts to consolidate State authority. Правительство Сьерра-Леоне при поддержке партнеров в области развития продолжает добиваться прогресса в своих усилиях по укреплению государственной власти.
During the reporting period, the Transitional Government has made moderate strides forward in its capacity to extend State authority outside Port-au-Prince. За отчетный период переходное правительство добилось некоторых скромных успехов в распространении государственной власти за пределами Порт-о-Пренса.
The Government of Ukraine has begun to make extensive use of public hearings on various questions of State policy. Правительство Украины стало широко использовать форму общественных слушаний по различным вопросам государственной политики.
Also amended was the Instrument of Government's purpose clause, i.e. the provision specifying the fundamental goals of public activity. Изменения были внесены также в положения этого закона, определяющие основные цели государственной деятельности.