Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
The programme provides practical experience for students engaged in advanced university studies in law, political science, social work, international relations, government and other relevant fields. Благодаря программе молодые специалисты набираются практического опыта в проведении углубленных исследований в области права, политических наук, социальных вопросов, международных отношений, государственной и других соответствующих областях.
A policy framework had been agreed to ensure that women's issues were considered as an integral part of government policy development. Было достигнуто согласие в отношении рамок политики, чтобы обеспечить такое положение, при котором бы вопросы, имеющие отношение к женщинам, рассматривались бы как составная часть при разработке государственной политики.
Data on FDI flows which benefited from government support, therefore, grossly overstate the contribution of FDI support programmes to structural adjustment in developed countries. Таким образом, данные о потоках ПИИ, пользующихся государственной поддержкой, сильно завышают весомость вклада программ поддержки ПИИ в дело структурной перестройки в развитых странах.
However, this situation could not last: there was a trend towards decreased government support of agriculture, and protectionist barriers to trade were being removed. Однако такое положение не может сохраниться долго: наметилась тенденция к сокращению государственной поддержки сельского хозяйства, а протекционистские барьеры на путях торговли постепенно устраняются.
Thirdly, the creation of effective trade associations has often proved successful in obtaining government support and in helping to establish direct ties with importers abroad. В-третьих, как показывает опыт, создание эффективно действующих отраслевых ассоциаций часто позволяет добиться успеха в получении государственной поддержки и в установлении прямых контактов с зарубежными импортерами.
They should be able to mobilize some government support for this, particularly if they work in connection with the rural banking system. Они должны принять меры к тому, чтобы заручиться для этого определенной государственной поддержкой, в частности в тех случаях, когда они работают в контакте с сельской банковской системой.
She wondered, however, if other government policies on, inter alia, taxes and the price index, might have affected women's lives. Вместе с тем она задает вопрос о том, не оказывают ли другие меры государственной политики, в частности в области налогообложения и ценообразования, негативного воздействия на жизнь женщин.
Its broadcasts were designed to overcome stereotypes about women and inform them of their rights and the opportunities for exercising those rights while simultaneously explaining government policy on women. Передачи радиостанции направлены на преодоление стереотипных представлений о роли женщин, информирование женщин об их правах и возможностях для реализации этих прав, а также разъяснение государственной политики в отношении женщин.
A number of these women's organizations work closely with the authorities and act as advisory bodies in respect of government policy on the subject of women and development. Ряд этих женских организаций тесно сотрудничают с властями и выполняют функции консультативных органов по вопросам государственной политики в интересах женщин и развития.
Over the past few years, advocates of the freedom of information have been campaigning for statutory rights of access to government information. На протяжении последних нескольких лет сторонники свободы информации выступают за закрепление в законодательном порядке права на доступ к государственной информации.
Most recently, government policies in a wide range of sectors are increasingly showing an awareness of the challenge of climate change. В последнее время в рамках государственной политики в различных секторах все большее внимание уделяется проблемам изменения климата.
I will deliver him to the appropriate representatives of your government. доставлю его к соответствующим представителям государственной власти.
(b) To strengthen the capacity of Governments to ensure integrated local development through practical partnerships between all levels of government, the private sector and community-based and non-governmental organizations. Ь) укреплении потенциала правительств по обеспечению комплексного местного развития на основе практического партнерства между органами государственной власти всех уровней, частным сектором и общинными и неправительственными организациями.
The UNDP state management capacity-building project was designed to strengthen rapidly the capacity of key government departments involved in economic and administrative management. Проект укрепления государственной системы управления ПРООН преследовал цель оперативно укрепить потенциал ведущих государственных департаментов, занимающихся вопросами экономического и административного управления.
As the extent of his corruption became known, he was tried in absentia for treason; all his estates were confiscated by the government. Поскольку уровень его коррупции был общеизвестен, он подвергся заочному обвинению в государственной измене, всё его имущество было конфисковано.
'Develop government procurement procedures intended to improve transparency and help prevent the incidence of commercial bribery; Разработать процедуры государственной закупочной деятельности, предназначенные для повышения транспарентности и содействия предотвращению случаев коммерческого взяточничества;
Delivery of 686 tons of government humanitarian aid, доставка 686 тонн грузов в виде государственной гуманитарной помощи,
Investments in human resources are key to development, but responsibilities for such investments rest uneasily across multiple sectors and inside and outside government. Инвестиции в людские ресурсы имеют ключевое значение для развития, однако ответственность за такие инвестиции неравномерно распределяется между различными секторами и государственной и негосударственной сферой.
It is accepted in policy and increasingly in action that, with government, professional and voluntary support, community self-management is the most viable approach to the goals for children. З. В сфере политики, а все чаще и на практике, признается тот факт, что при наличии государственной, профессиональной, а также добровольной поддержки общинное самоуправление превращается в наиболее перспективный подход к достижению целей в интересах детей.
Housing construction financed from the State budget under the government social programme has been decreasing each year because of the protracted general economic crisis. Объемы жилищного строительства, которое финансируется из государственного бюджета как часть государственной социальной программы, из года в год снижаются вследствие общего затяжного экономического кризиса.
A judicious combination of private sector entrepreneurship and appropriate government policies and programmes is necessary for the success of diversification efforts. English Продуманное сочетание предпринимательских возможностей частного сектора и надлежащих направлений государственной политики и программ является необходимым условием успеха процесса диверсификации.
It requires active planning, wise government policies, and the engagement of all relevant actors in military-industrial complexes, including both public and private components. Он требует активного планирования, мудрой государственной политики и участия всех сторон, имеющих отношение к военно-промышленным комплексам, включая как государственный, так и частный сектор.
The impact of the Rio Conference had not been confined just to government policies; it had also changed attitudes towards environmental concerns in the minds of the public. Влияние Конференции в Рио-де-Жанейро не сводится лишь к государственной политике; она также изменила подходы общественности к проблемам охраны окружающей среды.
I'm not with the C.I.A. or any U.S. government authority. Я не работаю в ЦРУ и ни в каком другом органе государственной власти США.
Women took part in the formulation of government policy and their needs and wishes were taken into account on an equal basis with those of men. В формировании государственной политики принимают участие и женщины, и их потребности и пожелания учитываются в равной степени с мужчинами.