Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
The Mexican Government has set up an Inter-Ministerial Commission on International Disarmament, Terrorism and Security composed of the federal government agencies working on those issues. Правительство Мексики учредило Межведомственную комиссию по вопросам международного разоружения, терроризма и безопасности, в состав которой входят представители органов федеральной государственной администрации, занимающихся этими вопросами.
This limited the discretion of the Central Bank to create money by extending credit to the Government or the banking system, thereby restricting the possibility of inflationary financing of government debt. Этим была ограничена свобода действий Центрального банка по финансированию денежных средств посредством предоставления кредита государственной или банковской системе, что в свою очередь ограничило возможность инфляционного финансирования государственного долга.
Access to information must be seen as the basis for citizens to participate effectively in formulating and implementing government policy and for informed public debate about the actions of Government. Доступ к информации необходимо рассматривать как основу для эффективного участия граждан в разработке и осуществлении государственной политики и для проведения информированных общественных дискуссий по поводу действий правительства.
This increase demonstrates a desire of government agencies to implement the Government's plans of raising the level of minority workers within the civil service workforce. Такой рост свидетельствует о желании государственных учреждений выполнить планы правительства по повышению уровня представленности меньшинств среди сотрудников государственной службы.
It was the first of 17 new Australian Government departments to be established during the war, and was responsible for both censorship and disseminating government propaganda. Это было первое из 17 новых австралийских правительственных ведомств, созданное во время войны и ответственное за цензуру и распространение государственной пропаганды.
Relations between UNRWA and the Government of Jordan remained excellent; UNRWA enjoyed close cooperation in many areas and active government support for the Agency's activities. Между БАПОР и правительством Иордании сохранялись хорошие отношения; Агентство осуществляло тесное сотрудничество с ним во многих областях и пользовалось активной государственной поддержкой при осуществлении своей деятельности.
However, the impression remains that the Government seems to believe that State and government security have precluded a more active promotion of human rights. Однако сохраняется впечатление, что, по мнению правительства, как представляется, соображения государственной безопасности не позволяют обеспечивать более эффективную защиту прав человека.
In the Republic of Korea, the Office for Government Policy Coordination evaluates the adequacy of the Fair Trade Commission's assessment of competition law enforcement conducted as part of government performance management. В Республике Корее Управление координации государственной политики определяет адекватность оценки положения дел с применением законодательства по вопросам конкуренции, проводимой в рамках контроля за эффективностью государственного управления.
Government policy aimed to introduce private ownership by transferring land from the government into the hands of individuals and legal entities. Государственная политика была нацелена на создание института частной собственности путем передачи земли из государственной собственности в руки физических и юридических лиц.
The Modernizing Government programme has five key themes: professional policy-making, valuing public service, information age government, quality public services, and responsive public services. Программа модернизации системы управления состоит из пяти основных элементов: профессиональная разработка политики, оценка государственной службы, управление в информационный век, качественное предоставление государственных услуг и быстро реагирующая государственная служба.
Legislative authority is the basis of any government action in social development, but it is increasingly being recognized as an indispensable means to promote and improve services by Government. Законодательные органы являются основой любой государственной деятельности в сфере социального развития, однако они во все большей степени признаются в качестве незаменимого механизма по укреплению и совершенствованию услуг, оказываемых государством.
The Government has stated that the repeal is in line with government policy to unfetter the unions in order to prepare the environment for their democratization. Правительство заявило, что эта отмена осуществлена в соответствии с государственной политикой раскрепощения профсоюзов в целях подготовки почвы для их демократизации.
He noted that his Government did not award such contracts to former staff members until at least six months had elapsed since their separation from government service. Он отмечает, что его правительство предоставляет такие контракты бывшим сотрудникам по истечении не менее шести месяцев после их ухода с государственной службы.
When authorising such transfers the Australian Government will also seek appropriate end-use and non-transfer undertakings from the receiving government entity, prior to approval of the export. При выдаче разрешения на такую передачу австралийское правительство до одобрения такого экспорта также запросит у получающей государственной организации соответствующую обязательную гарантию конечного использования или передачи.
In addition, over the past several years, the Government has made important inroads into improving the representation of the minority population within the civil service and government corporations. Кроме того, за последние несколько лет правительство приняло ряд важных мер по улучшению представленности меньшинств на государственной службе и в государственных компаниях.
Article 2 - I think it is - says as follows: if the Military Governor declares land to be government land, then it will be government land. Кажется, в статье 2 говорится следующее: Если военный комендант объявляет землю государственной, то она становится государственной.
Religious associations are recognized by government and are often involved in many spheres of Government work and their views are sought in some policy formulation. Правительство признает религиозные ассоциации и часто привлекает их ко многим сферам государственной деятельности, а их мнения запрашиваются в некоторых случаях разработки политики.
The respectful acceptance of the ruling and its immediate compliance by the government is an excellent example of the clear delineation of power among the three arms of the government and the presence of a strong rule of law. Уважительное отношение к постановлению и его немедленное исполнение правительством стало прекрасным примером четкого разграничения полномочий между тремя ветвями государственной власти и наличия прочного верховенства права.
Strong government will clearly bring increased trust, recognition of government and public service, and will contribute to finding solutions to governance problems at all levels, including the need for enhanced professionalism and morale in the public service. Сильное правительство, безусловно, позволит добиться укрепления доверия к правительству и государственной службе и более широкого признания их роли и будет способствовать поиску путей решения задач управления на всех уровнях, в том числе задачи укрепления морального духа и профессионализма государственных служащих.
The results of a study on gender-aware personnel policy within government, aimed at incorporating diversity into the government's regular personnel policy, will be published after the summer of 2003. В конце лета 2003 года будут опубликованы результаты исследования кадровой политики органов государственного управления, проводимой с учетом гендерного фактора и направленной на обеспечение многообразия в государственной кадровой политике.
Customs departments have wide-ranging responsibilities in the application of government policies regarding international trade, including customs clearance of imported or exported goods, revenue collection, prevention of smuggling of arms, drugs and people, and provision of statistical trade data for government analysis and planning. Таможенные ведомства несут широкий круг обязанностей по реализации государственной политики в сфере международной торговли, включая таможенную очистку импортируемых или экспортируемых товаров; сбор пошлин; предотвращение оружейной контрабанды, контрабанды наркотиков и людей; и представление статистических торговых данных на предмет анализа и планирования со стороны правительства.
The procedure of gaming zone creation and liquidation, their names, borders and other characteristics, will be determined by the government upon an agreement with the government bodies in constituent entities. Порядок создания и ликвидации игорных зон, их наименования, границы, а также другие параметры игорных зон определяются правительством по согласованию с органами государственной власти субъектов.
Small government is a term generally used in liberalism mainly by political conservatives and libertarians to describe a government with minimal involvement in certain areas of public policy or the private sector, especially matters considered to be private or personal. Малое правительство - термин, обычно используемый в либерализме, особенно политическими консерваторами и либертарианцами, для описания правительства с минимальным участием в определённых областях государственной политики или частного сектора, особенно вопросов, которые считаются частными или личными.
Strategies for encouraging women to participate at all levels of government - national, provincial and local - were called for, as well as for ensuring that the roles and responsibilities between all levels of government were well defined to ensure accountability for action on gender mainstreaming. Прозвучал призыв к осуществлению стратегий, способствующих участию женщин в деятельности правительственных учреждений всех уровней: национального, провинциального и местного, - а также к четкому разделению ролей и обязанностей между всеми уровнями государственной власти в целях обеспечения подотчетности за деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики.
In the government document prepared in 1995 relating to the government policy towards small and medium-sized enterprises in 1995-1997, a definition based solely on employment criteria was adopted, which was in compliance in this respect with the definition recommended by the EU Council in April 1995. В правительственном документе о государственной политике по отношению к малым и средним предприятиям в 1995-1997 годах, который был подготовлен в 1995 году, дается определение, основанное исключительно на критерии числа занятых, которое в этом плане соответствовало определению, рекомендованному Советом ЕС в апреле 1995 года.