Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Restrictions to the freedom of movement and residence can only be based on a parliamentary act and never on decisions of the Government or other bodies of State administration. Ограничения свободы передвижения и жительства могут вводиться лишь на основании парламентского акта и ни в коем случае не могут вытекать из решений правительства или других органов государственной администрации.
For its part, UNAMI and the country team have continued to support the new Government in establishing effective, transparent and accountable public institutions, providing access to basic services and restoring public infrastructure. Со своей стороны МООНСИ и страновая группа продолжают оказывать поддержку новому правительству в деле создания эффективных, транспарентных и подотчетных государственных институтов, обеспечивающих доступ к основным услугам и восстановление государственной инфраструктуры.
She reaffirmed her Government's political will to combat corruption, to which end various measures had been adopted to protect public property and prevent the misappropriation of funds. Она подтверждает политическую волю своего правительства к борьбе с коррупцией, для обеспечения чего были приняты различные меры в целях защиты государственной собственности и недопущения незаконного приобретения финансовых средств.
The plan represents an explicit and faithful expression of the actions promoted by the Government between 1996 and 1998. В нем четко и гармонично отражаются те мероприятия, которые по предложению государственной администрации должны были бы быть осуществлены в 1996-1998 годах.
The Government should implement a viable privatization programme, which was the key programme for the immediate realization of FDI potential in a still large state-owned sector. Правительству следует осуществить действенную программу приватизации, которая имеет ключевое значение для немедленного использования потенциала ПИИ в секторе, по-прежнему находящемуся в значительной степени в государственной собственности.
Measures to Promote Women's Participation in Politics and High Level Government Positions Меры по увеличению числа женщин в политике и на высших должностях государственной службы
Source: Educational Report of Government Higher Education in the Year 2000, The Ministry of University Affairs Источник: Доклад о государственной системе высшего образования за 2000 год, министерство по делам университетов.
The following information updates that provided in New Zealand's previous report concerning the number of refugees living in the country and the Government's resettlement policies. Следующая информация является дополнением к той, которая представлена в предыдущем докладе Новой Зеландии относительно количества беженцев, проживающих в стране, и государственной политики переселения.
The health of women and children was among his Government's priorities. Indeed, 2001 had been declared the Year of the Mother and Child. Вопросы охраны здоровья матерей и детей возведены в ранг государственной политики. 2001 год был объявлен в Республике Годом матери и ребенка.
Some Governments reported that rights to environmental information are provided under more general Freedom of Information or Openness of Government Activities acts. Ряд стран сообщили, что права на получение экологической информации предусматриваются в рамках более общих законов о свободе к информации или открытости государственной деятельности.
Prof. Nagaaki Ohyama, Tokyo Institute of Technology, Chair of the Government's Study Groupon Electronic Commerce, Japan Проф. Нагааки Охияма, Токийский технологический институт, председатель Государственной исследовательской группы по электронной торговле, Япония
Table 8: Employment in Government Services by occupation - Republic of Mauritius Занятость на государственной службе в разбивке по видам деятельности, Республика Маврикий
Action to combat violence against women was one of the priorities set out in his Government's policy to advance the status of women. Борьба с насилием в отношении женщин является одной из первоочередных задач государственной политики, направленной на улучшение положения женщин в стране.
In 1997/98, there were a total of 1,212 people employed by the territorial Government. В 1997/98 году в системе государственной службы территории было занято в общей сложности 1212 человек.
It also recommends the establishment of a functional central coordinating body with a regular budget to accelerate implementation of Government gender policies and programmes. Он также рекомендовал создать функциональный центральный координирующий орган с его собственным бюджетом в целях ускорения осуществления государственной гендерной политики и программ по улучшению положения женщин.
Together with a number of State authorities, the Government focused on support for training projects, to which it contributed at the local level. Вместе с рядом органов государственной власти правительство уделяло пристальное внимание поддержке проектов в области подготовки кадров, которые оно финансировало посредством взносов на местном уровне.
My country reconfirms its full support for the sovereignty and territorial integrity of Macedonia and supports measures taken by the Macedonian Government in this regard. Моя страна вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке суверенитета и государственной целостности Македонии и приветствует шаги, предпринимаемые правительством Македонии в этом области.
As an aspect of UNDP support to good governance, the programme is aimed at assisting the Government to establish an efficient and modern decentralized public administration. Эта программа, которая представляет собой один из аспектов поддержки ПРООН в вопросах благого управления, нацелена на оказание правительству содействия в создании эффективной и современной децентрализованной государственной администрации.
Right to take part in the Government, conduct public affairs and equal access to public service Право участвовать в управлении страной, руководстве государственными делами и иметь равный доступ к государственной службе
Consequently, the Government should both ratify and incorporate into domestic law draft Protocol 12 to the European Convention, which provided for free-standing protection from discrimination by public authorities. Таким образом, правительство должно ратифицировать и инкорпорировать во внутренне право проект протокола 12 к Европейской конвенции, который предусматривает самостоятельную защиту от дискриминации со стороны органов государственной власти.
The Group strongly encourages the Government of Guinea-Bissau to strengthen its commitment to economic reforms and to full transparency and accountability in the management of public administration. Группа настоятельно призывает правительство Гвинеи-Бисау с еще большей решимостью проводить в жизнь экономические реформы и добиваться обеспечения полной транспарентности и подотчетности в области управления деятельностью органов государственной власти.
The legislative guidelines should not only promote investment and protect private companies but also accord with the host Government's public policy and protect the economic interests of citizens and users. Законодательные руководящие принципы должны не только стимулировать инвестиции и обеспечивать защиту частных компаний, но и согласовываться с государственной политикой принимающего правительства и служить делу защиты экономических интересов граждан и пользователей.
Within countries, the issue of governance concerns the establishment or strengthening of mechanisms for participation and cooperation among Government and the other social actors. В рамках страны проблема управления - это прежде всего проблема создания или укрепления механизмов участия и сотрудничества органов государственной власти и других социальных субъектов.
The Committee welcomes the information that the Government has undertaken a thorough review of the public health sector and is preparing a reform of the Health Code. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что правительство проводит серьезную реформу в сфере государственной системы здравоохранения, и подготавливает пересмотр Кодекса положений об охране здоровья.
draft royal decree governing the utilization of electric, telematic and computer techniques by the national Government; проект Королевского указа о регулировании использования электронных, телекоммуникационных и информационных технологий в органах государственной власти;