Government employment is about 60 per cent of total employment. |
На государственной службе занято порядка 60 процентов от общей рабочей силы. |
In recent years the water supply situation has somewhat stabilized following the implementation of the Government health programme. |
Ситуация с водоснабжением в последние годы в Республике несколько стабилизировалась в связи с реализации Государственной программы "Здоровье народа". |
Peace in Angola has led to a remarkable injection of funds to support the Government's ambitious infrastructure development programme. |
Установление мира в Анголе привело к ощутимому притоку средств в поддержку далеко идущей государственной программы развития инфраструктуры. |
Government policy is increasingly monitored objectively with regard to its effectiveness. |
Все чаще осуществляется объективное наблюдение за государственной политикой с точки зрения ее эффективности. |
The health of women and children was among his Government's priorities. |
Вопросы охраны здоровья матерей и детей возведены в ранг государственной политики. |
In the last year there was an expansion of the role of the army in public security and other areas of Government action. |
В прошлом году были расширены функции вооруженных сил в области государственной безопасности и других областях деятельности правительства. |
The Federal Government has no comprehensive figures on the numbers of persons who had left the public service at the Länder level. |
Федеральное правительство не располагает полными данными о количестве лиц, которые ушли с государственной службы на уровне земель. |
Before privatization, the Government had set up regulatory agencies that ensured that public monopoly was not replaced by a private one. |
До начала приватизации правительство создало регулирующие органы, которые следили за тем, чтобы на смену государственной монополии не пришла частная. |
The executive function is exercised by the President of the Republic, as Head of State and Government, responsible for public administration. |
Исполнительная власть осуществляется президентом Республики, который является главой государства и правительства и несет ответственность за работу государственной администрации. |
As noted by the Government of New Zealand, at stake is "the divide between public policy and commercial activity". |
Как было отмечено правительством Новой Зеландии, ставкой является "раздел между государственной политикой и коммерческой деятельностью". |
We hope the Committee will recommend that the Government relax requirements for public assistance. |
Мы надеемся, что Комитет будет рекомендовать правительству смягчить критерии предоставления государственной помощи. |
The Government has established mechanisms to receive complaints of human rights violations by public authorities and law enforcement officials. |
Правительство создало механизмы получения жалоб на нарушения прав человека органами государственной власти и работниками правоохранительных органов. |
The Government of Timor-Leste will commit itself to creating a transparent and accountable public administration and independent judiciary. |
Правительство Тимора-Лешти будет привержено делу создания транспарентной и подотчетной государственной администрации и независимой судебной системы. |
The UNMIBH International Police Task Force assistance programme took a major role in creating and equipping the Government's multi-ethnic State Border Service. |
Программа помощи Специальных международных полицейских сил МООНБГ сыграла важную роль в создании и оснащении правительством многоэтнической государственной пограничной службы. |
Over 600 NGOs work with the Government now, highlighting critical issues and contributing to the elaboration and implementation of public policies. |
Сейчас более 600 НПО сотрудничают с правительством, занимаясь важнейшими вопросами и внося вклад в разработку и осуществление государственной политики. |
The ongoing reform in the country reflected the firm commitment of the Government to institute a democratic legal order. |
Он отмечает, что текущая реформа в стране свидетельствует о твердой решимости государственной власти обеспечить становление демократического правопорядка. |
The international community must step up its efforts to assist the Government in strengthening State authority throughout the territory of Liberia. |
Международному сообществу следует активизировать свои усилия по оказанию помощи правительству в укреплении государственной власти на всей территории Либерии. |
In the past year and a half, our Government has invested enormous effort in strengthening the judiciary and the public administration. |
За последние полтора года нашим правительством были приложены огромные усилия в целях укрепления судебной системы и государственной администрации. |
The Government considers the elaboration of a State programme on social policy to be of major importance. |
Правительство рассматривает вопрос об усовершенствовании государственной социальной программы, которая будет иметь большое значение. |
Over recent years the Russian Government has gradually formulated a policy on the protection of mother and child. |
В последние годы в России осуществлялось последовательное формирование государственной политики в области охраны материнства и детства. |
Previous positions include: Under-Secretary in the United Kingdom Government Economic Service and Head of the External Policy Division at the Bank of England. |
Ранее занимал следующие должности: заместитель секретаря государственной экономической службы Соединенного Королевства и заведующий отделом внешней политики Английского банка. |
The Jordan Electric Power Company is a Government entity existing under the laws of Jordan. |
"Джордан электрик пауэр компани" является государственной компанией, учрежденной по законам Иордании. |
These two programs are subsumed under the Government Assistance to Student and Teachers in Private Education. |
Обе эти программы подпадают под действие Программы государственной помощи учащимся и преподавателям в сфере частного образования. |
Further, the National Health Committee has established guidelines for the Government's AIDS policy since then. |
Кроме того, после этого Национальный комитет по здравоохранению установил руководящие принципы государственной политики борьбы со СПИДом. |
The core component of the Government integration policies is the integration course encompassing a language course and an orientation course. |
Основным компонентом государственной интеграционной политики является курс по вопросам интеграции, включающий языковые и ознакомительные курсы. |