Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Once the investigation phase was over, the case was forwarded to the competent government prosecutor's office. После завершения стадии расследования дело было препровождено в компетентный отдел государственной прокуратуры.
This assumes stable government policies to guarantee private initiatives and the search for measures involving both public and private sectors. Это предполагает стабильность государственной политики, гарантирующей свободу частной инициативы, и поиск сфер взаимодействия государственного и частного секторов.
To achieve that, government policies should control the processes used. Необходимо обеспечить поддержку начатым в этой области процессам на уровне государственной политики.
In the course of these reforms, producer support prices have been lowered and other forms of government market intervention have been reduced. В ходе этих реформ поддержка цен производителей была уменьшена, а другие формы государственной рыночной интервенции были ограничены.
Comparative review of government policies facilitating technological development and innovation (2008); and с) проведение сравнительного обзора государственной политики поощрения технологического прогресса и инновационной деятельности (2008 год); и
Reports by countries showed a clear tendency in government policies to give prominence to ESD. Доклады стран свидетельствуют о наметившейся в государственной политике четкой тенденции к уделению вопросам ОУР особого внимания.
At the national level, horizontal integration across sectoral institutions and between different levels of government assumes great importance. На национальном уровне большую важность приобретает горизонтальная интеграция отраслевых ведомств и различных уровней государственной власти.
A revolution took place in Kyrgyzstan on 7 April 2010, followed by a change of government. 7 апреля 2010 года в Кыргызстане произошла революция с последующей сменой государственной власти.
The Act provides real guarantees in the spheres of government and the civil service. В данном Законе предусмотрены реальные гарантии в управлении государством и прохождении государственной службы.
Australia has a federal system with three layers of government: federal, state and local. Австралия имеет федеральную систему государственной власти, состоящую из трех уровней: федерального, регионального (на уровне штатов) и местного.
UNDP has strong comparative advantage and experience in cross-cutting work that ties together the sectoral efforts of others and supports national government policy design and institution building. ПРООН обладает значительными сравнительными преимуществами и опытом выполнения межсекторальных работ, объединяющих деятельность других организаций в различных секторах и обеспечивающих поддержку в разработке структуры национальной государственной политики и формировании институциональной структуры.
This would only lead to a situation where a government monopoly has been replaced by a private monopoly. Это лишь приведет к ситуации, когда на смену государственной монополии придет частная монополия.
UA to financial services has become a target of government policy. Обеспечение всеобщего доступа к финансовым услугам стало одной из целей государственной политики.
Another example where the effectiveness of government support programmes has been questioned relates to subsidies. Участники ставили под вопрос эффективность программ государственной поддержки еще в одном случае, а именно применительно к субсидиям.
Policy advocacy refers to the strategic deployment of a broad set of tools to influence changes in regulations, laws and government policies. Под пропагандой рациональной политики подразумевается стратегическое задействование широкого комплекса инструментов с целью повлиять на изменения в нормативных положениях, законах и государственной политике.
It should be noted that the Brazilian Constitution determines the interdependence of government branches. Следует заметить, что в Конституции Бразилии установлена взаимозависимость ветвей государственной власти.
In addition, the weight placed on agriculture-related schooling in selecting beneficiaries of government support for rural areas is also disadvantageous to women farmers. Кроме того, акцент на образование, связанное с сельскохозяйственной сферой, при отборе кандидатов на получение государственной поддержки в сельских районах также ставит женщин-фермеров в неблагоприятное положение.
Botswana received help in reviewing and strengthening its government trade policy and implementation machinery. Ботсване была оказана помощь в пересмотре и укреплении ее государственной торговой политики и иплементационного механизма.
The port of Mombasa is managed by a government company, the Kenya Ports Authority (KPA). Порт Момбаса управляется Кенийской портовой администрацией (КПА), являющейся государственной компанией.
UNAMID police conducted training and capacity-building for government police in order to ensure that their work meets internationally accepted human rights standards. Полиция ЮНАМИД провела занятия по подготовке и укреплению потенциала государственной полиции для обеспечения того, чтобы ее работа отвечала принятым на международном уровне нормам в области прав человека.
Philippine Lions Gold Vision Triangle Award for government service, 1988 Награда "Золотой треугольник" за заслуги на государственной службе, 1988 год
The children are informed of their rights through a government programme using posters, seminars and radio and television broadcasts. Детей информируют об их правах в рамках специальной государственной программы, предусматривающей распространение афиш и плакатов, проведение конференций и собраний, трансляцию направленных радио и телепередач.
The Basic Law provided that married naturalized immigrants were entitled to benefits through the government support system for three years. Этим законом предусматривается, что находящиеся в браке натурализованные мигранты в течение трех лет имеют право на пользование системой государственной помощи.
Article 101 of the Constitution sets out every citizen's rights to involvement in government activities which can include decision-making. В статье 101 Конституции закреплены права любого гражданина участвовать в государственной деятельности, которая может включать в себя принятие решений.
Lastly, States should institutionalize the right to food and strengthen the chain of government responsibility in that area. Наконец, государства обязаны включить право на питание в институциональную систему и укрепить вертикаль государственной ответственности.