Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
In addition, the Government has created a State Committee on Investment, to replace the former-State Property Committee. Кроме того, правительство создало Государственный комитет по инвестициям вместо бывшего Комитета по государственной собственности.
There is no State religion and the Government does not interfere with or restrict worship by any religious denomination. В стране нет государственной религии, и правительство не мешает или не ограничивает отправление религиозных культов любого вероисповедания.
They are binding on the Government authorities, the Judiciary and individuals. Они обязательны для органов государственной власти, правосудия и частных лиц.
The Government also intended to designate gender focal points in the civil service. Правительство также намеревается назначить координаторов по гендерным вопросам на государственной службе.
The public support of the Government for the Field Operation's role is also important as regards its security. Важно также заручиться государственной поддержкой со стороны правительства деятельности Полевой операции в плане обеспечения безопасности ее сотрудников.
In addition, improving the Government's fiscal performance remains a major issue. Кроме того, одной из важнейших задач является повышение эффективности государственной бюджетно-финансовой политики.
The Government Policy Accord addressed the enfranchisement of alien residents at provincial and national level. В Соглашении о государственной политике был затронут вопрос о предоставлении прав иностранным жителям на областном и национальном уровнях.
The legal status of aliens in Government service is thus virtually equal to that of Dutch nationals. Таким образом, правовой статус иностранцев на государственной службе фактически не отличается от статуса нидерландских граждан.
His service to his Government extended a little over 33 years. Срок его деятельности на государственной службе составил чуть более ЗЗ лет.
The Special Rapporteur was also informed of the lack of significant progress in judicial investigations involving the Angolan Government's security forces. Специальный докладчик был также информирован об отсутствии сколь-либо заметного прогресса в уголовных делах по обвинению сотрудников сил государственной безопасности Анголы.
Japan believed it was important to consider the views of non-governmental organizations in the formulation of Government policies on women's issues. Япония считает, что при разработке государственной политики в вопросах, касающихся женщин, необходимо учитывать мнения неправительственных организаций.
Women have access to counselling on family planning in gynaecology clinics and through the Post-Natal Care Service provided by the Government. Женщины могут получить консультацию по вопросам планирования семьи в гинекологических клиниках и в государственной службе послеродового ухода.
In other words, Somalia needs a political solution that will lead to the establishment of a reliable Government authority in that country. Другими словами, Сомали нуждается в политическом решении, которое приведет к установлению устойчивой государственной власти в стране.
Continuation of the Government's road improvement programme is among the priorities of the capital budget. Дальнейшее осуществление государственной программы улучшения автомобильных дорог является одной из приоритетных статей бюджета долгосрочных вложений7.
The Mission notes with satisfaction the role which the Court plans to play in the Government's human rights policy. Миссия с удовлетворением отмечает ту роль, которую эта организация должна играть в реализации государственной политики в области прав человека.
The Committee is concerned that freedom of expression may be unduly restricted by reason of the Government monopoly of radio broadcasting. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на возможность неправомерного ограничения свободы выражения мнений по причине государственной монополии на радиовещание.
Responses from the Government hospital and the Haitian National Police are awaited. Ответы от государственной больницы и Гаитянской национальной полиции еще не получены.
The political system is pluralist and is reflected in political parties, which are the sole instrument for representation of the people in the Government. Политическая система является плюралистской и реализуется через деятельность политических партий, которые являются единственным средством обеспечения представительства народа при осуществлении государственной власти.
The Government firmly rejected the allegation by the source that the State Security Law was unconstitutional. Правительство решительно отвергло утверждение источника о том, что Закон о государственной безопасности является неконституционным.
Moreover, the civilian establishment is also expected to assist the Government in the extension of State authority throughout the entire territory of Sierra Leone. Кроме того, ожидается, что гражданские специалисты окажут содействие правительству в распространении государственной власти на всю территорию Сьерра-Леоне.
The Government has also to face the burden of refugees and displaced persons and the difficult task of restoring State authority. Правительство также несет бремя проблемы беженцев и перемещенных лиц и сталкивается с трудной задачей восстановления государственной власти.
The commitments under the GATS have affirmed the Government's entitlement to preserve compulsory education as a free public service and the corresponding individual entitlement. Обязательства по ГАТС утвердили право правительств на сохранение обязательного образования как бесплатной государственной услуги и соответствующее индивидуальное право.
Salaries of public service employees have increased as from 1 January 2001 after the Government reached an agreement with the representative unions. Заработная плата работников государственной службы была увеличена с 1 января 2001 года после заключения правительством соглашения с профсоюзами.
The independent expert took away a favourable impression of the public policies being pursued by the Dominican Government to combat extreme poverty. У независимого эксперта сложилось позитивное впечатление от государственной политики, проводимой правительством в области борьбы с крайней нищетой.
Human rights obligations pertain to all parts of the Government, regardless of vertical and horizontal divisions of powers and responsibilities. Правозащитные обязательства касаются всех органов государственной власти, независимо от вертикального и горизонтального распределения властных полномочий и обязанностей.