Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
The executive plan that was adopted includes a number of projects and programmes, to be carried out by Government authorities and non-governmental organizations, aimed at achieving those goals. Принятый план оперативной работы включает ряд проектов и программ, подлежащих реализации органами государственной власти и неправительственными организациями, которые направлены на достижение этих целей.
An objective of the Government Programme is to ratify the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and its Optional Protocol enabling individual complaints. Цель государственной программы - ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, который разрешает подачу индивидуальных жалоб.
The Presidential Ministry, through the Departments of Justice and Government Coordination with Civil Society, is responsible for monitoring formulation and implementation of the human rights strategy. Министерство при президенте через главные управления юстиции и государственной координации во взаимодействии с гражданским обществом отвечает за подготовку и осуществление стратегии в области прав человека.
Off-site monitoring: banks submit reports to the Central Bank of Syria which are examined by the Government Commission; Контроль вне банка: банки представляют Центральному банку Сирии отчеты, которые изучаются Государственной комиссией;
On-site monitoring: monitors from the Government Commission go to the premises of public or private banks to examine their accounts and their operations. Контроль в самом банке: проверяющие из Государственной комиссии прибывают в помещения государственных или частных банков для изучения их счетов и их операций.
Until the modern era began in the 1960s, Government service in Bhutan was characterised by tremendous hardship, given the total absence of communications infrastructure. До наступления в 1960-х годах современной эпохи прохождение государственной службы в Бутане было сопряжено со значительными трудностями, учитывая полное отсутствие инфраструктуры связи.
The source notes that the Government reply sets out two explanations in support of Guo Quan's conviction for "subversion of state power". Источник отмечает, что в правительственном ответе приводятся два объяснения в поддержку осуждения Го Цюаня за "подрыв государственной власти".
The authorities welcome the support of the UK Government and intend to work with it, and other jurisdictions, to learn from their experiences of implementation. Органы государственной власти приветствуют поддержку правительства Соединенного Королевства и намерены взаимодействовать с ним и другими юрисдикциями для извлечения уроков из их опыта осуществления.
In recognition of the importance of public office the Solomon Islands Government developed a "Code of Conduct" for the Solomon Islands Public Service in 2009. Признавая значимость государственной службы, в 2009 году правительство Соломоновых Островов разработало Кодекс поведения для государственных служащих страны.
During the period under review, the Government continued to institute measures to enable women and men equally to have access to support under the Public Assistance Programme. В отчетный период правительство продолжало принимать меры в целях обеспечения равного доступа женщин и мужчин к поддержке в рамках программы государственной помощи.
As part of its Wage Gap Reduction Initiative, the Government of New Brunswick has extended its pay equity legislation to all parts of the public service. В рамках Инициативы по сокращению разрыва в заработной плате правительство провинции Нью-Брансуик распространило свое законодательство о равной оплате труда на все сферы государственной службы.
A central objective of the Government of the Plurinational State of Bolivia is the management of the environment, which has been emphasized in public policy. Главной целью правительства Многонационального Государства Боливия является охрана окружающей среды, что нашло особое отражение в государственной политике.
Karakalpakstan had its own constitution, citizenship and State authorities, and its leaders held many high offices in the Uzbek Government and in the judicial system. Каракалпакстан имеет свою Конституцию, гражданство и органы государственной власти, и его руководители занимают многие высокие посты в узбекском правительстве и в судебной системе.
The Transitional Government needs to urgently implement, with the support of its international partners, a comprehensive plan to extend State authority and stop the illegal exploitation of resources. Переходному правительству следует в срочном порядке, при поддержке международных партнеров, осуществить комплексный план распространения государственной власти и пресечения незаконной эксплуатации ресурсов.
The Government had not only complied with that constitutional requirement, but had also appointed members of other political parties to ministerial and other high public positions. Правительство не только выполнило это конституционное обязательство, но и назначило сторонников других политических партий на министерские должности и другие высокие посты государственной службы.
The United Nations Development Programme (UNDP) has focused on assisting the Government in the development of public administration and human resources in close cooperation with UNMISET. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сосредоточила внимание на оказании правительству содействия в развитии государственной администрации и людских ресурсов в тесном сотрудничестве с МООНПВТ.
While the public pension system accounts for 44 per cent of this public spending, expenditure on education has increased considerably to support the reforms undertaken by the Government. Хотя на долю государственной пенсионной системы приходится 44% этих государственных расходов, в целях оказания поддержки осуществляемым правительством реформам были значительно увеличены расходы на образование.
Despite affirmative action instituted by the legislator and the Government, there remain gaps in the actual representation of women and minorities in the civil service. Несмотря на позитивные меры, предписанные законодателем и правительством, существуют пробелы в фактическом представительстве на государственной службе женщин и меньшинств.
Road safety has a high profile in Australia and is a prominent focus of public policy at all levels of Government. В Австралии проблемам безопасности дорожного движения уделяется большое внимание и отводится важное место в государственной политике на всех уровнях власти.
In order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations. В целях выполнения взятых Китаем международных обязательств все соответствующие органы государственной власти должны эффективно выполнять резолюцию путем принятия конкретных мер, отвечающих их особым условиям.
It is also issuing a series of recommendations to the three branches of the federal Government and to the State Governments. Вместе с тем подготовлен ряд рекомендаций трем ветвям государственной власти и правительствам субъектов федераций.
The doctor, who is employed by the Government and is also the official medical attendant of the prisoners, as well as detainees, confirmed his death. Врач, находящийся на государственной службе и одновременно являющийся официальным медицинским консультантом заключенных и задержанных лиц, констатировал его смерть.
Government agencies are taking measures to help schools where Roma children are enrolled to be in a better position to meet State standards in this area. Органами государственной власти предпринимаются меры к повышению уровня подготовки школ, где обучаются дети ромов, к существующим в этой сфере государственным стандартам.
Response: The Programme of State Support of Non-Governmental Organizations of the Republic of Kazakhstan for 2003-2005, approved by decision of the Government, has been implemented. Ответ: Утвержденная постановлением Правительства Программа государственной поддержки неправительственных организаций Республики Казахстан на 2003 - 2005 годы, выполнена.
The Zambian Government commits, among other things, to implementing necessary reforms aimed at improving governmental financial management and at making the budget process transparent. Правительство Замбии обязуется, среди прочего, осуществить необходимые реформы, направленные на улучшение государственной системы финансового управления и обеспечение транспарентности процесса составления бюджета.