Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Their responsibilities range from proposing government policies, via inter-agency coordination, advisory services or the organization of individual activities, to technical supervision. Их полномочия могут быть разными в диапазоне от разработки предложений в отношении государственной политики и до технического контроля, а также состоять в институциональной координации, консультативных услугах или организации конкретных видов деятельности.
Very little attention was paid to gender and HIV/AIDS mainstreaming, even at the government policy level. Очень мало внимания уделяется мейнстримингу гендерных вопросов и проблематики ВИЧ/СПИДа, даже на уровне государственной политики.
SEPPIR across-the-border activity to counter racial inequities in public policies requires coordination with other government branches. Комплексная работа СЕППИР по борьбе с расовым неравенством в государственной политике требует координации с другими правительственными ведомствами.
This information can be transmitted free of charge to other government bodies provided that State secrets are preserved. Указанная информация может быть безвозмездно передана другим органам государственной власти при условии сохранения государственной тайны.
Weekly radio reports informed Liberians about government initiatives and the expansion of State authority. Из еженедельных радиорепортажей либерийцы узнавали об инициативах правительства и расширении государственной власти.
Another speaker praised UNICEF for its good work in Senegal, its alignment with government policies and its coordination with other donors. Другой оратор выразил признательность ЮНИСЕФ за плодотворную работу в Сенегале, согласование его стратегии с государственной политикой и координацию усилий с другими донорами.
Efforts to improve safety at work are a central priority of government policy in Ukraine. Одним из основных приоритетов государственной политики есть повышение уровня промышленной безопасности.
When accompanied by appropriate government policies, FDI could increase the level of technology in the host economy in three ways. Там, где они сопровождаются соответствующей государственной политикой, ПИИ способны повысить уровень технического развития принимающей стороны, что достигается тремя путями.
Population ageing has important implications for government policies, especially those relating to health care, pension schemes and social security. Старение населения имеет серьезные последствия для государственной политики, особенно в том, что касается здравоохранения, пенсионных систем и социального обеспечения.
There are still too many countries where progress is slow or government capacity and human capital need strengthening. Слишком во многих странах этот процесс до сих пор протекает медленно или же существует потребность в укреплении государственной структуры и кадрового потенциала.
Remove distortions created by government policies that discourage private activity and compromise efficiency; с) устранение тех перекосов, порождаемых государственной политикой, которые сдерживают частную инициативу и подрывают эффективность;
Exchange of experience gained in government policies facilitating technological development and innovation; е) обмен накопленным опытом в области государственной политики содействия технологическому развитию и инновациям;
This environment should consist of clear goals set by government policy, as well as the means of evaluating results achieved. Эти условия должны включать в себя четкие цели, прописанные в государственной политике, а также средства для оценки достигнутых результатов.
However, there are generally restrictions on the availability of government health insurance to cover these and other medical expenses. Однако в отношении покрытия этих и других медицинских расходов, как правило, существуют ограничения, связанные с наличием государственной медицинской страховки.
The following forms of government assistance are meant to replace lost income of the parent while looking after the child. Доход, упущенный родителем в процессе воспитания ребенка, восполняется благодаря следующим видам государственной помощи.
Limited sovereignty, geographical fragmentation and restrictions on the movement of civil servants render the formulation and execution of coherent government policies a daunting task. Ограниченный суверенитет, географическая раздробленность и ограничения на перемещение гражданских служащих превращают разработку и осуществление последовательной государственной политики в колоссальную по сложности задачу.
During that time, another goal was to integrate biodiversity into government policies and the work of ministries. Тем временем еще одной целью является интеграция биоразнообразия в меры государственной политики и работу министерств.
His country had placed the development of human capital at the forefront of government policy. В основу государственной политики его страны заложен курс на развитие человеческого потенциала.
The policy aims at providing government assistance for needy groups as well as ensuring planned human settlements. Эта политика направлена на предоставление государственной помощи группам с низким уровнем дохода, а также на обеспечение плановой застройки населенных пунктов.
It will also be investigated what the reason is that more women and people from ethnic minorities than men leave government employment. Будет также проведено исследование причин, по которым женщины и представители этнических меньшинств чаще увольняются с государственной службы, чем мужчины.
The remit of the CIG is to ensure the implementation of government citizenship policies and to promote and defend gender equality. В круг обязанностей КГГР входят обеспечение осуществления государственной политики в области гражданства и поощрение и защита гендерного равенства.
This discretion is exercised more often when the demonstrators' agenda is critical of government policies. Эти дискреционные полномочия осуществляются более часто в тех случаях, когда программа демонстрантов содержит элементы критики в адрес государственной политики.
Sovereignty is vested not in the government and its highest bodies, however, but in the State itself. Однако суверенитет принадлежит не государственной власти и его высшим органам, а самому государству.
It recognizes not only the sovereignty of foreign states, but also the spheres of power of the co-equal branches of our government. Она признает не только суверенитет иностранных государств, но и сферы полномочий равноправных ветвей нашей государственной власти».
Instead, parents, professionals and government authorities will work towards effective solutions. Для этого родители, специалисты и органы государственной власти будут работать над поиском действенных решений.