Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Due to its constitutional independence from the Government, the Commission can check on abuse and corruption in public office. В силу предусмотренной Конституцией подотчетности Комиссии правительству она может заниматься проверкой случаев злоупотребления и коррупции в государственной службе.
21324000 (25087000 $) manats were allocated by the Government for the realization of the State Program. Для реализации Государственной программы правительством было выделено 21324000 манатов (25087000 долл. США).
The Federal Government regularly evaluates developments with regard to women in leadership positions in public service. Федеральное правительство регулярно проводит оценку прогресса в продвижении женщин на руководящие должности в государственной службе.
The Government is currently working to develop standards and State policies to meet children's needs in these areas. В настоящее время правительство работает над подготовкой норм и государственной политике, отвечающей этим потребностям детского населения.
The Government reported that the investigation by the public prosecutor's office initially had priority. Правительство также сообщило, что первоначально предпочтение отдается расследованию, проводимому государственной прокуратурой.
The Government has amended some laws to increase guarantees of women's participation and representation in legislative assemblies and public office. Правительство внесло изменения в некоторые законы для усиления гарантий участия и представительства женщин в законодательных ассамблеях и на государственной службе.
This fundamental law of the State defines the Government's nature and the authorities' organization and relations. Являясь основным законом государства, Конституция регламентирует порядок управления страной, организацию органов государственной власти и их взаимоотношения.
The Government kept comprehensive records of public-sector employment of national minorities and adopted an annual employment plan. Правительство ведёт всесторонний учёт представителей национальных меньшинств, работающих по найму на государственной службе, и приняло годовой план занятости.
All branches of Government should function, and the judiciary should be strengthened as appropriate. Все ветви государственной власти должны функционировать надлежащим образом, и по мере необходимости должны приниматься меры по укреплению судебной системы.
Issues of countering terrorism is under constant attention from legislative and executive branches of the Government. Борьба с терроризмом находится в поле постоянного внимания со стороны законодательной и исполнительной ветвей государственной власти.
Government authorities are aware of the urgency to focus on the accumulated backlog of unsatisfied needs of indigenous communities. Органы государственной власти осознают всю неотложность задачи обращать первоочередное внимание на накопившиеся неудовлетворенные потребности коренных сообществ.
Deterioration of these issues aggravates inter-ethnic and inter-communal tensions, undermining progress in establishing the Government's legitimacy and paralysing economic development. Ухудшение положения в этих областях обостряет межэтническую и межобщинную напряженность, подрывает прогресс в деле обеспечения признания законности государственной власти и парализует экономическое развитие.
Of the 159 documented cases, 37 were reported to Government police, 4 of which are under investigation. Тридцать семь из 159 документально зафиксированных случаев были доведены до сведения государственной полиции, по 4 из них ведется расследование.
Payment is a prerequisite for any other Government service, although receipts are rarely issued. Уплата налогов является необходимой предпосылкой обеспечения функционирования любой другой государственной службы, хотя квитанции о выплате налогов выдаются в редких случаях.
To enhance law and order, UNAMID delivered training to 277 community policing volunteers and held short courses in criminal investigations for 120 Government police. В целях укрепления правопорядка ЮНАМИД провела учебную подготовку для 277 добровольцев по поддержанию общественного порядка и организовала краткосрочные курсы по проведению уголовного расследования для 120 сотрудников государственной полиции.
Government institution body responsible for environment protection operations; а) орган государственной власти, отвечающий за охрану окружающей среды;
UNPO noted that language discrimination in education and hiring processes led to an under-representation of southern Cameroonians in Government positions. ОННН отметила, что результатом языковой дискриминации в сфере образования и приема на работу стала недопредставленность граждан Южного Камеруна на государственной службе.
National Government authority is distributed as follows: На национальном уровне женщины представлены в разных ветвях государственной власти следующим образом:
The Government of Canada commits to enhancing mechanisms to promote awareness and understanding of international obligations within the federal public service. Правительство Канады обязуется укрепить механизмы повышения осведомленности и понимания в отношении международных обязательств в системе федеральной государственной службы.
The Public Safety Act was also repealed by the Government in April 2001. Кроме того, правительство в апреле 2001 года отменило Закон о государственной безопасности.
The establishment of MONUSCO in 2010 as a stabilization mission reinforced its mandate to support Government efforts to consolidate State authority in territories previously controlled by armed groups. Создание МООНСДРК в 2010 году в качестве миссии по стабилизации обусловило усиление ее курса на поддержание усилий правительства, направленных на упрочение государственной власти на территории, которая ранее контролировалась вооруженными группами.
Rendering the Government technical support in developing its programme of health-care reforms for 2006-2010. оказана техническая поддержка Правительству КР в разработке Государственной программы реформирования здравоохранения "Манас Таалими на 2006-2010 годы".
The 2006 National Policy Paper on Women reflects the Government's firm commitment to: Принятие в 2006 году концепции о государственной политике в области улучшения положения женщин свидетельствует о твердой решимости правительства добиваться:
Access to Justice in the Management of Regional Government доступ к правосудию в отношении работы региональных органов государственной власти;
In addition, the Government also decided to create units of information and communication with mass-media in 24 central public authorities. Кроме того, правительство также приняло решение о создании групп по информированию и связи со средствами массовой информации в 24 центральных органах государственной власти.