Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственной

Примеры в контексте "Government - Государственной"

Примеры: Government - Государственной
Electronic distribution of government documentation and increasing public access to government information are also being developed very quickly in a significant number of countries. В большом числе стран весьма быстро создаются возможности для электронного распространения государственной документации и расширения доступа населения к правительственной информации.
The government policy decisions required to deliver all of these constituent elements cover a very broad range of government activity. Для обеспечения всех этих элементов от правительств требуются стратегические решения в очень широком спектре направлений государственной деятельности.
Eight of the national communications contain information on government policies pertaining to climate change and its interrelationship with other government policies. Восемь национальных сообщений содержат информацию о правительственной политике, касающейся изменения климата и ее связи с государственной политикой в других областях.
All these services are only available at government medical institutions manned by government medical personnel. Все эти услуги предоставляются только в государственных медицинских учреждениях, которые обслуживаются персоналом, находящимся на государственной службе.
There are 190,000 teachers serving in government schools and they are paid according to government scales of salary. В государственных школах работают 190000 учителей, труд которых оплачивается в соответствии с государственной шкалой окладов.
Each government has appointed a Minister Responsible for Seniors to ensure appropriate representation of seniors' issues in the formulation of government policies. Каждое правительство назначает министра по делам пожилых лиц в целях обеспечения соответствующего учета проблем престарелых в процессе формулирования государственной политики.
According to JS3, the registration process required that NGOs demonstrated that their activities were in line with government priorities identified in the government policies. Согласно СПЗ, для регистрации неправительственным организациям требуется доказать, что их деятельность соответствует государственным приоритетам, определенным в государственной политике.
Associations are also restricted by directives of government's censorship which necessitate prior government approval before publishing any material. Дополнительные ограничения на деятельность объединений налагаются государственной службой цензуры, директивы которой запрещают публикацию любых материалов без предварительной санкции государственных органов.
Knowledge related to business cycles, government policy changes, the introduction of government programs and tax laws are all important events that need to be considered when compiling national accounts. Циклы деловой активности, изменения в государственной политике, начало реализации государственных программ и ввод в действие налогового законодательства являются важными событиями, которые должны учитываться при составлении национальных счетов.
In case of housing allowance and government accommodation, both male and female government personnel have equal rights. В том, что касается права на получение жилищных пособий и предоставления государственных квартир, мужчины и женщины, находящиеся на государственной службе, имеют равные права.
The responsible ministerial form of government would necessitate reform of the public service and the relationship between the departments and the government. Создание эффективной министерской формы правления повлечет за собой необходимость реформирования государственной службы и изменения взаимоотношений между департаментами и правительством.
This is because foreign investors have been adversely affected by the junta government policies and because of international pressure to boycott the junta government. Причинами этого являются отрицательное влияние на иностранных инвесторов государственной политики хунты и международное давление в виде бойкота хунты.
It represents the Japanese government in litigation, and is also responsible for maintenance of government registration of families, resident aliens, real estate and corporations. Оно представляет собой японское правительство в судебном процессе, а также отвечает за поддержание государственной регистрации семей, проживающих в стране иностранцев, недвижимости и корпораций.
For instance, a representative of Papua New Guinea recently stressed the fact that regulatory restrictions imposed by government regulation or government ownership are an impediment to competition. Например, представитель Папуа-Новой Гвинеи недавно подчеркнул, что нормативные ограничения, проистекающие из норм государственного урегулирования или государственной формы собственности, являются препятствием для конкуренции.
Overall government employment, including the three branches of government and independent agencies, had been reduced by some 700 workers during 2001. За 2001 год общая численность сотрудников в правительственных органах, включая органы трех ветвей государственной власти и независимые учреждения, сократилась примерно на 700 человек.
They include the increasing participation of NGOs and their collaboration with Governments, the internalization of poverty concerns in government policy, and the effectiveness of government expenditure, when adequately focused. К ним относятся расширение участия неправительственных организаций и их сотрудничество с правительствами, учет проблем нищеты в государственной политике и эффективность расходования средств государством при четкой направленности деятельности.
According to the European Commission, these countries have achieved the necessary degree of convergence in terms of inflation, long-term interest rates, government budget deficits and government debt. Согласно Европейской комиссии эти страны достигли необходимой степени сближения с точки зрения инфляции, долгосрочных процентных ставок, дефицита государственного бюджета и государственной задолженности.
At the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. На момент представления настоящего доклада органы государственного управления были сформированы не на всех уровнях государственной власти в Боснии и Герцеговине.
In terms of its relationship with other government policies, competition law enforcement interfaces with a broad range of government economic policies affecting competition in domestic markets. С точки зрения связи с другими видами государственной политики правоприменение в области конкуренции взаимодействует с широким кругом политических мер правительства в области экономики, затрагивающих конкуренцию на внутренних рынках.
Underrepresentation of minorities in government posts is attributable, at least in part, to recent requirements that government workers speak Kazakh. Недопредставленность меньшинств на государственной службе объясняется, по крайней мере частично, недавно введенным требованием о том, чтобы государственные служащие говорили по-казахски.
Today, indigenous native and peasant groups have a stake in government and are involved in government decision-making. Сегодня группы коренного исконного населения и группы крестьян участвуют в деятельности органов власти, принимают решения относительно государственной политики.
Tariffs represent an important source of government revenue for low income countries, representing over 30 per cent of government revenue in several cases. Тарифы представляют собой важный источник доходов для государственной казны в странах с низким уровнем дохода, ибо в ряде случаев они приносят свыше 30 процентов поступлений в казну государства.
Offences against justice procedures, government security and government operations Преступления против правосудия, государственной безопасности или деятельности правительства
She further noted the government efforts to ensure representation of religious and ethnic minorities at all levels of government service, parliament and public life. Она далее отметила усилия правительства по обеспечению представительства религиозных и этнических меньшинств на всех уровнях государственной службы, в парламенте и в жизни общества.
The Production Code was not created or enforced by federal, state, or city government; the Hollywood studios adopted the code in large part in the hopes of avoiding government censorship, preferring self-regulation to government regulation. Производственный кодекс не создавался и отслеживание его соблюдения не осуществлялись ни федеральным, ни государственным, ни городскими правительствами; голливудские студии придерживались этого «кодекса» в значительной степени в надежде избежать государственной цензуры, предпочитая саморегулирование, а не государственное регулирование.