| Therefore, the rural sector plays a central role in the government's policies and strategies. | Вот почему в государственной политике и стратегиях сельскому сектору отводится центральное место. |
| Markets for green technologies do exist, but they are just developing, created through government policy. | Рынки «зеленых» технологий существуют, однако они лишь начинают формироваться, причем их создание является результатом государственной политики. |
| Appropriate representation is required in each government corporation, and in accordance with the corporation's unique characters. | Надлежащее представительство должно обеспечиваться в каждой государственной корпорации с учетом ее специфики. |
| This report is to form the basis of a national government strategy expected to come into effect from 2010. | Доклад также призван послужить основой для подготовки общенациональной государственной стратегии, которая вступил в силу с 2010 года. |
| (f) Provision of government support to microbusinesses and small businesses. | (ё) обеспечение государственной поддержки субъектов микро и малого предпринимательства. |
| One expert explained that, during its first 50 years after independence, telecommunications constituted a government monopoly in India. | Один эксперт объяснил, что на протяжении первых 50 лет после обретения независимости Индией телекоммуникационный сектор оставался в этой стране государственной монополией. |
| Priority was given to persons in government jobs with a long service record. | Приоритет отдавался лицам, находящимся на государственной службе и имеющим большой стаж работы. |
| The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. | Основной докладчик остановился на потенциальных противоречиях между политикой в области конкуренции и другими направлениями государственной политики. |
| E. Competition and other government policies: What coherence does not mean | Е. Политика в области конкуренции и другие виды государственной политики: чего не означает согласованность |
| In Jamaica, the peer review identified a situation which makes coordination with other government policies quite difficult. | На Ямайке в ходе экспертного обзора была выявлена ситуация, которая в значительной степени затрудняет координацию политики в области конкуренции с другими видами государственной политики. |
| The various sectoral departments operate within the mandates of the respective laws and of government policy. | Различные отраслевые департаменты комиссии действуют в рамках мандатов, установленных соответствующими законами и государственной политикой. |
| The Maldives has begun a programme to mainstream gender equality across all government actions and policies. | Мальдивы начали осуществлять программу по включению вопросов гендерного равенства по все направления государственной деятельности и политики. |
| The Council of Ministers is convened by the President of the Republic to coordinate executive tasks, promote government policy and adopt collective decisions. | По решению Президента Республики министры собираются на заседания Совета в целях координации деятельности по достижению поставленных задач, обеспечения осуществления государственной политики и принятия коллективных решений. |
| Habitat Agenda Partners' capacity in monitoring government policy and implementation strengthened [3] | 2.3 Укрепление потенциала партнеров по Повестке дня Хабитат в области мониторинга государственной политики и ее осуществления [3] |
| The difference in the number of women candidates at the General 2010 Elections depended on the levels of government. | Различия в числе кандидатов-женщин на всеобщих выборах 2010 года зависят от уровня государственной власти. |
| The organization has worked since 1920 to improve our systems of government and public policies through citizen education and advocacy. | Лига женщин-избирателей проводит работу по совершенствованию наших систем государственного управления и улучшению государственной политики посредством просвещения граждан и ведения среди них агитации и пропаганды с 1920 года. |
| In some countries, there is very little government ownership or involvement in commercial forestry. | В некоторых странах леса находятся не в государственной собственности или правительство практически не участвует в коммерческой эксплуатации лесов. |
| This training is delivered to both representatives of the local executive bodies and ministry and government agency personnel. | Обучение проходят как представители местных исполнительных органов государственной власти, так и сотрудники министерств и ведомств. |
| Trade liberalization processes therefore intrinsically influence the design of domestic RIFs, hence the ability of government to regulate. | В связи с этим процессы либерализации торговли самым непосредственным образом влияют на формирование внутренней РИБ, что и позволяет органам государственной власти осуществлять регулирование. |
| It was emphasized that measures to prevent corruption should be carried through to the highest level of government and public service. | Было также подчеркнуто, что профилактические меры должны приниматься повсеместно вплоть до самых высоких инстанций правительства и государственной службы. |
| Older persons aged 65 years and above do not pay medical fees at government health institutions. | Пожилые лица в возрасте 65 лет и старше обслуживаются бесплатно в учреждениях государственной системы здравоохранения. |
| Young people and youth organizations were doing much to promote government policy and healthy lifestyles. | Представители молодежи и молодежных организаций проводят большую работу по оказанию содействия осуществлению государственной политики и пропаганде здорового образа жизни. |
| Public appreciation of government policy in the fields of safety, health care and education in particular declined dramatically. | В частности, резко упала даваемая обществом оценка государственной политики в таких областях, как безопасность, здравоохранение и образование. |
| (e) Stakeholders within the government statistical service or wider? | е) Заинтересованные Стороны в рамках государственной статистической службы или также и за ее пределами? |
| When appropriate, it does not exclude other areas of government. | В соответствующих случаях оно не исключает мероприятий в других областях государственной деятельности. |