Therefore, the rural sector plays a central role in the government's policies and strategies. |
Вот почему в государственной политике и стратегиях сельскому сектору отводится центральное место. |
Markets for green technologies do exist, but they are just developing, created through government policy. |
Рынки «зеленых» технологий существуют, однако они лишь начинают формироваться, причем их создание является результатом государственной политики. |
Appropriate representation is required in each government corporation, and in accordance with the corporation's unique characters. |
Надлежащее представительство должно обеспечиваться в каждой государственной корпорации с учетом ее специфики. |
This report is to form the basis of a national government strategy expected to come into effect from 2010. |
Доклад также призван послужить основой для подготовки общенациональной государственной стратегии, которая вступил в силу с 2010 года. |
(f) Provision of government support to microbusinesses and small businesses. |
(ё) обеспечение государственной поддержки субъектов микро и малого предпринимательства. |
One expert explained that, during its first 50 years after independence, telecommunications constituted a government monopoly in India. |
Один эксперт объяснил, что на протяжении первых 50 лет после обретения независимости Индией телекоммуникационный сектор оставался в этой стране государственной монополией. |
Priority was given to persons in government jobs with a long service record. |
Приоритет отдавался лицам, находящимся на государственной службе и имеющим большой стаж работы. |
The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. |
Основной докладчик остановился на потенциальных противоречиях между политикой в области конкуренции и другими направлениями государственной политики. |
E. Competition and other government policies: What coherence does not mean |
Е. Политика в области конкуренции и другие виды государственной политики: чего не означает согласованность |
In Jamaica, the peer review identified a situation which makes coordination with other government policies quite difficult. |
На Ямайке в ходе экспертного обзора была выявлена ситуация, которая в значительной степени затрудняет координацию политики в области конкуренции с другими видами государственной политики. |
The various sectoral departments operate within the mandates of the respective laws and of government policy. |
Различные отраслевые департаменты комиссии действуют в рамках мандатов, установленных соответствующими законами и государственной политикой. |
The Maldives has begun a programme to mainstream gender equality across all government actions and policies. |
Мальдивы начали осуществлять программу по включению вопросов гендерного равенства по все направления государственной деятельности и политики. |
The Council of Ministers is convened by the President of the Republic to coordinate executive tasks, promote government policy and adopt collective decisions. |
По решению Президента Республики министры собираются на заседания Совета в целях координации деятельности по достижению поставленных задач, обеспечения осуществления государственной политики и принятия коллективных решений. |
Habitat Agenda Partners' capacity in monitoring government policy and implementation strengthened [3] |
2.3 Укрепление потенциала партнеров по Повестке дня Хабитат в области мониторинга государственной политики и ее осуществления [3] |
The difference in the number of women candidates at the General 2010 Elections depended on the levels of government. |
Различия в числе кандидатов-женщин на всеобщих выборах 2010 года зависят от уровня государственной власти. |
The organization has worked since 1920 to improve our systems of government and public policies through citizen education and advocacy. |
Лига женщин-избирателей проводит работу по совершенствованию наших систем государственного управления и улучшению государственной политики посредством просвещения граждан и ведения среди них агитации и пропаганды с 1920 года. |
In some countries, there is very little government ownership or involvement in commercial forestry. |
В некоторых странах леса находятся не в государственной собственности или правительство практически не участвует в коммерческой эксплуатации лесов. |
This training is delivered to both representatives of the local executive bodies and ministry and government agency personnel. |
Обучение проходят как представители местных исполнительных органов государственной власти, так и сотрудники министерств и ведомств. |
Trade liberalization processes therefore intrinsically influence the design of domestic RIFs, hence the ability of government to regulate. |
В связи с этим процессы либерализации торговли самым непосредственным образом влияют на формирование внутренней РИБ, что и позволяет органам государственной власти осуществлять регулирование. |
It was emphasized that measures to prevent corruption should be carried through to the highest level of government and public service. |
Было также подчеркнуто, что профилактические меры должны приниматься повсеместно вплоть до самых высоких инстанций правительства и государственной службы. |
Older persons aged 65 years and above do not pay medical fees at government health institutions. |
Пожилые лица в возрасте 65 лет и старше обслуживаются бесплатно в учреждениях государственной системы здравоохранения. |
Young people and youth organizations were doing much to promote government policy and healthy lifestyles. |
Представители молодежи и молодежных организаций проводят большую работу по оказанию содействия осуществлению государственной политики и пропаганде здорового образа жизни. |
Public appreciation of government policy in the fields of safety, health care and education in particular declined dramatically. |
В частности, резко упала даваемая обществом оценка государственной политики в таких областях, как безопасность, здравоохранение и образование. |
(e) Stakeholders within the government statistical service or wider? |
е) Заинтересованные Стороны в рамках государственной статистической службы или также и за ее пределами? |
When appropriate, it does not exclude other areas of government. |
В соответствующих случаях оно не исключает мероприятий в других областях государственной деятельности. |