Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираешься

Примеры в контексте "Gonna - Собираешься"

Примеры: Gonna - Собираешься
So, on the count of three, you're gonna say "yes" or "no." Итак, на счет три ты собираешься сказать "да" или "нет".
Fill out the form, major in think about going to law school because if you're gonna argue about everything, you might as well make a, thank you, sir. заполни эту форму и подумай о том, чтобы пойти на юрфак потому что, если ты собираешься спорить обо всем, ты можешь сделать это своей жизнью о, спасибо, сэр
So, not only do you know her name, you're actually gonna call her? Знаешь её имя, да еще и собираешься звонить?
You're not gonna do the other thing you told me you did in the mud, are you? Ты ведь не собираешься повторить в этой грязи то, о чём ты мне рассказывал, нет?
You're telling me you haven't given a single thought as to what you're gonna do after the war? Хочешь сказать, что даже и не думала о том, что ты собираешься делать после войны?
Alex, how many phone calls from victims have you gotten asking why you lost a case and what you're gonna do about it? Алекс, сколько звонков ты получаешь от жертв, ... которые спрашивают, почему ты завалила дело, и что ты собираешься делать дальше?
But you know, the question you got to ask yourself is, um, how are you gonna spend this life sentence? Но знаешь, вопрос, который ты должен себе задать, в том на что ты собираешься потратить пожизненное заключение?
But if you can't stand your own company for 10 seconds how you gonna expect to do it for the rest of your life? Но если ты не выдержишь свое общество в течение 10 секунд как ты собираешься делать это всю оставшуюся жизнь?
So I ask you, son, if the Devil couldn't change Job's mind, how the hell are you gonna change mine? Поэтому я спрашиваю тебя, сынок, если Дьявол не смог поколебать веру Иова, как, черт побери, ты собираешься изменить моё?
You say, "What are you gonna do, break up with me?" Ты такой: "Ты что, собираешься порвать со мной?"
Actually, I read this Russian short story once... I'm sure whatever you're gonna say is fascinating, but just put a lid on it, will you? Вообще то, Я прочел это в одном русском рассказе... я уверен, что то, что ты собираешься сказать, очень занимательно но лучше ты оставишь это при себе, хорошо?
I mean, if you were gonna laugh out loud, why aren't you laughing out loud? Я имею ввиду, что если собираешься смеяться, почему бы просто не посмеяться?
No, they're not, Damon, because you're not gonna sit around waiting for me. нет они нет, Дэймон, если ты не собираешься сидеть и ждать меня.
Look Toby, if you're running around like you're some kind of fugitive, how are you gonna prove that you're innocent? Послушай, Тоби, если ты постоянно убегаешь и скрываешься от полиции, то как ты собираешься доказать, что ты невиновен?
I guess I always just thought that you would sweep inand save the day, but you're not gonna do that, are you? Мне кажется... я всегда думала что ты примчишься и спасешь положение, но ты ведь не собираешься делать этого, не так ли?
Listen, if you're not gonna tell me the truth, I'll tell you, okay? Что ж, если ты не собираешься говорить мне правду, я скажу тебе. Ок?
If you're gonna do that in this house, you'll do it where everyone else in this family does it: Если ты собираешься заниматься этим в этом доме, То делай там, где все в этой семье делают это:
And how are you gonna explain to a grand jury that you threatened to kill a guy who hustled you, and then, three days later, he ended up dead? И как ты собираешься объяснять присяжным, что ты угрожал убить парня, который обыграл тебя, а потом, спустя три дня, он оказался мертвым?
I want you to go into the abscesses of your mind and think about the '80s, 'cause you know what you're gonna find? Я хочу, чтобы ты заглянул в себя и подумал о 80-х, потому, что ты же знаешь, что собираешься искать?
You're not gonna die on me today, not today. Это не случится, не сегодня ты не собираешься умереть, не сегодня
B., I know what you're gonna say, but first, I really wanna tell you - Би, я знаю, что ты собираешься сказать, но, во-первых, я правда хотела тебе рассказать...
You know you're gonna tell me sooner or later, so why don't you just tell me now? Ты знаешь, что собираешься сказать мне рано или поздно, так почему бы не сказать мне сейчас?
If you can't tell me what makes her so special, then how are you gonna tell her? Если ты не можешь мне сказать, что в ней особенного, то как ты собираешься сказать это ей?
What, is this gonna be your "I'm sorry I was never there for you because I never knew you existed blah blah blah" speech? Что ты собираешься делась со своей "Мне жаль, мы никогда не виделись с тобой, потому что я никогда не знал о твоем существовании, бла бла бла" речью?
You claim a lapse of judgment, or you gonna admit that a lapse in judgment - is a lapse in faith? Ты допускаешь ошибку в суждении, или ты собираешься признать, что ошибка в суждении - это ошибка в вере?